Levitikas 25:1-55
25 Nao Jehova i gohed, i talem long Moses long Hil Ya Sinae se:
2 “Yu toktok long ol laen blong Isrel mo yu talem long olgeta se: ‘Taem yufala i kam insaed long kantri ya we mi givim long yufala,+ yufala i mas letem graon blong kantri ya i spel, from we hem i wan sabat blong Jehova.+
3 Blong sikis yia, yufala i mas saksakem sid long garen blong yufala, mo blong sikis yia yufala i mas katem han blong ol grep long plantesen blong yufala, mo bambae yufala i tekemaot ol kakae long garen.+
4 Be long namba 7 yia, yufala i mas letem graon i spel, hem i wan sabat blong Jehova. Yufala i no mas saksakem sid long garen blong yufala, mo yufala i no mas katem han blong ol grep long plantesen blong yufala.
5 Afta we yufala i havest, yufala i no mas tekemaot ol sid we oli gru olgeta nomo. Mo yufala i no mas tekemaot ol grep long han blong olgeta we yufala i no katemaot. Graon i mas spel blong wan fulyia.
6 Be yufala i save kakae ol kakae we oli gru long garen long taem ya we hem i yia blong sabat. Yufala wetem ol man mo ol woman slef blong yufala, mo ol man we yufala i pem olgeta blong oli wok blong yufala, mo ol man kam we oli stap wetem yufala, yufala evriwan i save kakae ol kakae ya,
7 mo ol animol blong vilej wetem ol wael animol we oli stap long kantri blong yufala, olgeta tu oli save kakae. Yufala i save kakae evri kakae we oli gru long kantri ya.
8 “‘Bambae yufala i kaontem seven sabat yia, yufala i kaontem ol seven yia ya seven taem, nao bambae yufala i kasem 49 yia, hemia nao namba seven sabat yia.
9 Long namba 7 manis, long namba 10 dei blong hem, bambae yufala i blo long hon blong mekem bigfala saon. Long Dei Blong Atonmen,*+ yufala i mas mekem saon blong hon i kasem olgeta ples long kantri blong yufala.
10 Yufala i mas mekem namba 50 yia i tabu, mo yufala i mas talemaot long olgeta man long kantri ya se oli fri.+ Hemia bambae i wan Jubili blong yufala, mo wanwan man bambae i tekembak graon blong hem, mo hem i mas gobak long ol famle blong hem.+
11 Long namba 50 yia bambae hem i Jubili blong yufala. Yufala i no mas saksakem sid o tekemaot kakae we i gru hem wan long ol haf sid we oli stap long garen, mo yufala i no mas tekemaot ol grep long han blong olgeta we yufala i no bin katemaot.+
12 Hem i wan Jubili. Hem i mas tabu long yufala. Yufala i save kakae ol kakae we oli gru olgeta nomo.+
13 “‘Long yia blong Jubili, wanwan long yufala i mas tekembak graon blong hem.+
14 Sipos yufala i salemaot wan samting long neba blong yufala, o sipos yufala i pem wan samting long hem, yufala i no mas trikim yufala.+
15 Samting we yufala i pem, praes blong hem i mas folem namba blong ol yia afta long Jubili, mo samting we hem i salem long yufala, praes blong hem i mas folem namba blong ol yia we i stap yet blong tekemaot kakae long garen.+
16 Sipos i gat plante yia i stap yet, hem i save leftemap praes blong samting ya, be sipos smol yia nomo i stap, hem i mas daonem praes blong hem, from we hem i stap salem namba blong ol kakae we bambae oli karem frut.
17 I no mas gat wan long yufala we i trikim neba blong hem blong stilim samting blong hem,+ mo yufala i mas fraet long God blong yufala,+ from we mi mi Jehova, mi God blong yufala.+
18 Sipos yufala i obei long ol loa blong mi mo yufala i holemtaet ol desisen blong mi, bambae yufala i save stap gud long kantri ya.+
19 Graon bambae i givim fulap kakae,+ mo bambae yufala i kakae gogo yufala i fulap, mo bambae yufala i stap gud long ples ya.+
20 “‘Be sipos yufala i talem se: “?Bambae mifala i kakae wanem long namba 7 yia sipos mifala i no saksakem sid o tekemaot kakae long garen blong mifala?”+
21 bambae mi blesem yufala long namba 6 yia, mo graon bambae i mekem ol kakae i gru blong i gat plante kakae we i naf blong tri yia.+
22 Long namba 8 yia, bambae yufala i saksakem sid long garen blong yufala, mo gogo kasem long namba 9 yia bambae yufala i kakae ol kakae ya we yufala i planem bifo. Bambae yufala i kakae ol kakae ya gogo kasem ol niufala kakae oli rere.
23 “‘Yufala i no mas salemaot graon i go blong olwe,+ from we graon ya i blong mi.+ Long lukluk blong mi, yufala i man blong narafala kantri nomo we i stap long ples ya, mo yufala i ol man kam.+
24 Long olgeta ples blong yufala, yufala i mas letem blong man i pembak graon blong hem.
25 “‘Sipos brata blong yufala i pua mo hem i mas salemaot sam graon blong hem, bambae wan famle we i klosap moa long hem mo we i gat raet blong pembak graon ya i mas kam mo i pembak graon ya we brata blong hem i salem.+
26 Sipos wan man i no gat famle we i gat raet blong pembak graon blong hem, be hem nomo i winim inaf mane blong pembak graon ya,
27 hem i mas kaontem praes blong ol kakae we graon ya i givim, stat long taem ya we hem i salemaot graon ya, mo i tekawe praes ya long praes blong graon we hem i salem. Mo total mane we hem i faenemaot, hem i givim long man we hem i salem graon ya long hem. Biaen hem i save tekembak graon blong hem.+
28 “‘Be sipos hem i no gat mane blong pembak graon ya, bambae graon ya i stap long han blong man ya we i pemaot gogo kasem long yia blong Jubili.+ Nao long yia blong Jubili, graon ya bambae i kambak long hem mo hem i save stap long hem.+
29 “‘Sipos wan man i salemaot wan haos we i stap long wan bigfala taon we i gat stonwol, be stat long dei we hem i salemaot go kasem wan fulyia, hem i gat raet yet blong pembak haos ya.+
30 Be sipos long en blong wan fulyia, hem i no pembak haos ya we i stap long taon we i gat stonwol, haos ya bambae i blong man ya we i pemaot wetem ol jeneresen we bambae oli kamaot biaen long hem, blong olwe. Hem i no mas givimbak long yia blong Jubili.
31 Be ol haos we oli stap long ol vilej we i no gat stonwol i goraon long olgeta, yufala i mas mekem long hem sem mak olsem we yufala i mekem long wan graon. Mo man we i gat raet blong pembak haos ya bambae i gohed blong traem tekembak, mo long yia blong Jubili haos ya i mas kambak long hem.
32 “‘Long saed blong ol haos blong ol Livaet we i stap insaed long taon blong olgeta,+ raet blong olgeta blong pembak haos blong olgeta bambae i stap olwe.
33 Sipos wan Livaet i no pembak haos blong hem we i stap long taon blong olgeta, bambae haos ya i kambak long hem long yia blong Jubili,+ from we ol haos we oli stap long ol taon blong ol Livaet, oli blong olgeta.+
34 Mo tu, oli no save salem graon we animol blong olgeta i stap kakae long hem,+ we i stap long open ples klosap long taon blong olgeta, from we hem i graon blong olgeta blong olwe.
35 “‘Sipos wan brata blong yufala we i stap klosap, i kam pua mo i no save mekem samting blong givhan long hem wan, yufala i mas givim samting long hem blong hem i gohed blong laef wetem yufala,+ olsem we yufala i mekem long ol man blong narafala kantri we oli stap wetem yufala mo long ol man kam.+
36 Yufala i no mas mekem hem i pem intres mo yufala i no mas letem hem i kaon long yufala blong winim mane from.+ Yufala i mas fraet long God blong yufala,+ nao brata blong yufala bambae i gohed blong laef wetem yufala.
37 Yufala i no mas givim mane long hem blong hem i pembak wetem intres+ o givim kakae long hem blong winim mane.
38 Mi mi Jehova, mi God blong yufala. Mi nao mi tekemaot yufala long Ijip+ mo mi givim kantri ya Kenan long yufala, blong pruvum se mi mi God blong yufala.+
39 “‘Sipos wan brata blong yufala we i stap klosap, i kam pua mo hem i salem hem long yufala,+ yufala i no mas fosem hem blong i mekem wok blong slef.+
40 Yufala i mas mekem long hem olsem we yufala i mekem long man we yufala i pem hem blong i wok blong yufala,+ o wan man kam. Hem i mas wok wetem yufala kasem yia blong Jubili.
41 Biaen bambae hem i lego yufala, hem wetem ol pikinini* blong hem oli mas gobak long ol famle blong hem. Hem i mas gobak long graon blong ol bubu blong hem.+
42 Olgeta ya oli ol slef blong mi we mi tekemaot olgeta long Ijip.+ Oli no mas salem olgeta wan olsem we wan man i salem wan slef.
43 Yufala i no mas mekem i strong tumas long hem,+ mo yufala i mas fraet long God blong yufala.+
44 Bambae yufala i tekem ol man mo ol woman slef blong yufala long ol kantri raonabaot long yufala, yufala i save pem wan man o wan woman slef long olgeta.
45 Mo tu, yufala i save pem ol slef blong yufala long ol boe blong ol man kam we oli stap wetem yufala.+ Yufala i save pem ol slef long olgeta mo ol famle blong olgeta we oli bon long kantri blong yufala, mo ol slef ya bambae oli blong yufala.
46 Afta we yufala i ded, ol slef ya bambae oli blong ol boe blong yufala, mo bambae oli gohed blong slef blong olgeta. Yufala i save yusum olgeta blong mekem wok blong yufala, be yufala i no mas mekem i strong tumas long ol brata blong yufala we oli laen blong Isrel, nao oli safa.+
47 “‘Be sipos wan man blong narafala kantri we i stap wetem yufala o wan man kam, i kam rij mo brata blong yufala we i stap klosap long hem i kam pua, nao hem i mas salem hem wan i go long man ya blong narafala kantri o long man kam ya, o long wan famle blong man ya blong narafala kantri,
48 hem bambae i gohed blong gat raet blong wan narafala i pembak hem. Wan long ol brata blong hem i save pembak hem,+
49 o wan papa blong hem, o wan kasen brata blong hem, o wan stret famle* blong hem, o wan long ol famle blong hem i save pembak hem.
“‘O sipos hem wan i kam rij, hem i save pembak hem wan.+
50 Hem wetem man ya we i pemaot hem, tufala i mas kalkuletem hamas yia we hem i salem hem wan i go long man ya, stat long yia we hem i salem hem go kasem long yia blong Jubili.+ Mo praes blong hem bambae i sem mak long namba blong ol yia ya.+ Ol dei blong wok blong hem long taem ya bambae oli makem folem praes blong wan man we oli pem hem blong mekem wan wok.+
51 Sipos i gat plante yia i stap yet blong kasem yia blong Jubili, hem i mas pembak mane we i stret long ol yia ya.
52 Be sipos i gat smol yia nomo i stap yet blong kasem yia blong Jubili, hem i mas kalkuletem mane we bambae hem i pembak folem ol yia we i stap.
53 Hem i mas gohed blong wok blong man we i pemaot hem evri yia olsem wan man we oli pem hem blong mekem wan wok, mo yufala i mas meksua se man ya i no mekem i strong long hem.+
54 Be sipos hem i no save pembak hem wan, bambae hem i go fri long yia blong Jubili,+ hem wetem ol pikinini* blong hem.
55 “‘Ol laen blong Isrel oli ol slef blong mi. Oli ol slef blong mi we mi tekemaot olgeta long kantri ya Ijip.+ Mi mi Jehova, mi God blong yufala.