Laktaw ngadto sa video

MGA TEKSTO GIPATIN-AW

Pinadayag 21:1—“Bag-ong Langit ug Bag-ong Yuta”

Pinadayag 21:1—“Bag-ong Langit ug Bag-ong Yuta”

 “Ug nakakita kog bag-ong langit ug bag-ong yuta; kay ang unang langit ug ang unang yuta nahanaw na, ug ang dagat wala na.”—Pinadayag 21:1, Bag-ong Kalibotang Hubad.

 “Unya nakita ko ang usa ka bag-ong langit ug bag-ong yuta kay nahanaw na man ang unang langit ug ang unang yuta ingon man ang dagat.”—Gipadayag (Pinadayag) 21:1, Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia.

Kahulogan sa Pinadayag 21:1

 Kini nga teksto naggamit ug mga simbolo sa pagpakita nga pulihan sa langitnong Gingharian sa Diyos ang tanang gobyerno sa tawo. Ang Gingharian magwagtang sa mga daotan ug magmando sa mga tawo nga kinabubut-ong magpasakop sa awtoridad niini.

 Ang basahon sa Pinadayag gipresentar “pinaagig mga ilhanan,” o simbolo. (Pinadayag 1:1) Busa makataronganon lang nga moingong ang langit ug yuta nga gihisgotan niini nga teksto dili literal, kondili simboliko. Dugang pa, gihisgotan pod sa ubang teksto sa Bibliya ang simbolikong “bag-ong mga langit” ug “bag-ong yuta.” (Isaias 65:17; 66:22; 2 Pedro 3:13) Ang pagsusi niini ug sa ubang teksto sa Bibliya makatabang nato nga masabtan ang giingon sa Pinadayag 21:1.

 “Bag-ong langit.” Usahay ang Bibliya naggamit sa pulong nga “langit” sa pagtumong sa pagmando o mga gobyerno. (Isaias 14:12-14; Daniel 4:25, 26) Busa ang usa ka reperensiya nag-ingon nga kon bahin sa mga panan-awon, “ang langit nagsimbolo sa pagmando o gobyerno.” a Sa Pinadayag 21:1, ang “bag-ong langit” nagtumong sa Gingharian sa Diyos. Kini nga langitnong gobyerno, nga usahay gitawag ug “Gingharian sa langit,” gihisgotan sa tibuok Pinadayag ug sa ubang basahon sa Bibliya. (Mateo 4:17; Buhat 19:8; 2 Timoteo 4:18; Pinadayag 1:9; 5:10; 11:15; 12:10) Ang Gingharian sa Diyos, nga si Jesus ang Hari, mao ang mopuli sa “unang langit,” nga nagtumong sa tanang dili hingpit nga gobyerno sa mga tawo.—Daniel 2:44; Lucas 1:31-33; Pinadayag 19:11-18.

 “Bag-ong yuta.” Ang Bibliya nag-ingon nga ang literal nga yuta dili gyod malaglag o pulihan. (Salmo 104:5; Ecclesiastes 1:4) Busa unsa ang simbolikong yuta? Sagad ang Bibliya naggamit sa terminong “yuta” sa pagtumong sa katawhan. (Genesis 11:1; 1 Cronicas 16:31; Salmo 66:4; 96:1) Busa ang “bag-ong yuta” nagtumong sa katawhan nga kinabubut-ong magpasakop sa langitnong gobyerno sa Diyos. Ang “unang yuta,” o katawhan nga nagsupak sa Gingharian sa Diyos, mahanaw.

 “Ang dagat wala na.” Ang “dagat” nga gihisgotan sa Pinadayag 21:1 simboliko sab. Sagad ang dagat baloron ug dili linaw. Busa haom lang ning magrepresentar sa katawhan nga tigpatunghag kagubot kinsa dili gustong makaila sa Diyos ug mosunod sa iyang mga balaod. (Isaias 17:12, 13; 57:20; Pinadayag 17:1, 15) Sila sab mahanaw. Ang Salmo 37:10 nag-ingon: “Sa dili na madugay, ang daotan mawala na; pangitaon nimo sila sa ilang nahimutangan, apan wala sila didto.”

Konteksto sa Pinadayag 21:1

 Gitagna sa basahon sa Pinadayag ang mahitabo panahon sa “adlaw sa Ginoo.” (Pinadayag 1:10) Sumala sa tagna sa Bibliya, kana nga adlaw nagsugod niadtong 1914 dihang nagsugod pagmando si Jesus ingong Hari sa Gingharian sa Diyos. b Pero dili dihadiha nga bug-os niyang kontrolado ang yuta. Gani, ang ubang tagna nag-ingon nga ang kahimtang sa kalibotan magkagrabe sa unang bahin sa “adlaw sa Ginoo.” Kana nga yugto gitawag nga “kataposang mga adlaw.” (2 Timoteo 3:1-5, 13; Mateo 24:3, 7; Pinadayag 6:1-8; 12:12) Dihang matapos ang maong kuyaw ug punog kasamok nga mga adlaw, ang Gingharian sa Diyos maghanaw sa daan nga simbolikong langit ug yuta ug magpatunghag kalinaw ug panaghiusa. Matagamtam na unya sa mga sakop sa Gingharian—ang “bag-ong yuta”—ang hingpit nga kahimtang ug panglawas.—Pinadayag 21:3, 4.

 Tan-awa kining mubo nga video nga nagsumaryo sa basahon sa Pinadayag.

a McClintock and Strong’s Cyclopedia (1891), Volume IV, panid 122.