Exodo 29:1-46

  • Pag-ordinar ug mga saserdote (1-37)

  • Adlaw-adlaw nga halad (38-46)

29  “Kini ang imong himoon sa pagbalaan kanila aron mag-alagad sila kanako ingong mga saserdote: Pagkuhag usa ka toreyong baka, duha ka himsog nga laking karnero,+  tinapay nga walay pangpatubo,* siningsing nga mga tinapay nga walay pangpatubo nga gisagolag lana, ug nigpis nga tinapay nga walay pangpatubo nga gipahirag lana.+ Himoa kini gamit ang pinong harina nga trigo  ug isulod kini sa basket ug itanyag kini nga naa sa basket,+ uban sa toreyong baka ug duha ka laking karnero.  “Dalha si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalaki sa entrada sa tolda nga tagboanan+ ug ligoi sila.+  Unya kuhaa ang mga besti ug isul-ob+ kang Aaron ang taas nga besti, ang walay bukton nga besti para sa epod, ang epod, ug ang tabon sa dughan, ug ihigot ug maayo sa iyang hawak ang hinablon nga bakos sa epod.+  Ibutang ang turban sa iyang ulo ug itaod ang balaang ilhanan sa pagkanapahinungod* diha sa turban;+  ug kuhaa ang lana nga pangdihog+ ug ibubo kini sa iyang ulo sa pagdihog kaniya.+  “Dayon paduola ang iyang mga anak nga lalaki ug isul-ob kanila ang tag-as nga besti,+  ug ibakos ang mga paha kang Aaron ug sa iyang mga anak, ug itaod ang ilang mga purong; ug ang pagkasaserdote mailaha ingong permanenteng lagda.+ Ingon niini ang imong pag-ordinar kang Aaron ug sa iyang mga anak aron makaalagad sila ingong mga saserdote.*+ 10  “Karon dalha ang toreyong baka atubangan sa tolda nga tagboanan, ug ipatong ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki ang ilang kamot sa ulo sa baka.+ 11  Ihawa ang toreyong baka atubangan ni Jehova, sa entrada sa tolda nga tagboanan.+ 12  Unya ituslob ang imong tudlo sa dugo sa toreyong baka ug ipahid kini sa mga sungay sa halaran,+ ug ibubo ang nahibiling dugo diha sa tiilan sa halaran.+ 13  Kuhaa ang tanang tambok+ nga nagputos sa tinai, ang tambok sa atay, ug ang duha ka amimislon apil ang tambok niini, ug sunoga kini aron moaso kini sa halaran.+ 14  Apan sunoga sa gawas sa kampo ang unod, ang panit, ug ang kinalibang sa toreyong baka. Kini maoy halad sa sala. 15  “Unya kuhaa ang usa ka laking karnero, ug ipatong ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki ang ilang kamot sa ulo sa karnero.+ 16  Ihawa ang laking karnero ug kuhaa ang dugo niini ug iwisik kini sa tanang kilid sa halaran.+ 17  Hiwahiwaa ang laking karnero, ug hugasi ang tinai+ ug mga tiil niini, ug iplastar ang mga hiniwa uban ang ulo niini. 18  Sunoga ang tibuok laking karnero aron moaso kini sa halaran. Kini maoy halad nga sinunog para kang Jehova, nga ang kahumot makapalipay* kaniya.+ Halad kini nga ginasunog para kang Jehova. 19  “Dayon kuhaa ang laing laki nga karnero, ug ipatong ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki ang ilang kamot sa ulo sa karnero.+ 20  Ihawa ang laking karnero ug pagkuhag dugo niini ug ipahid sa ubos nga bahin sa tuong dalunggan ni Aaron ug sa tuong dalunggan sa iyang mga anak nga lalaki, sa kumagko sa ilang tuong kamot, sa kumagko sa ilang tuong tiil, ug iwisik ang dugo sa tanang kilid sa halaran. 21  Unya pagkuhag dugo diha sa halaran ug lana nga pangdihog,+ ug iwisik kini kang Aaron ug sa iyang mga besti ug sa iyang mga anak nga lalaki ug sa ilang mga besti, aron siya ug ang iyang mga besti ug ang iyang mga anak ug ang ilang mga besti mahimong balaan.+ 22  “Dayon kuhaig tambok ang laking karnero, ang tambok nga ikog niini, ang tambok nga nagputos sa tinai, ang tambok sa atay, ang duha ka amimislon ug ang tambok niini,+ ug ang tuong paa, kay kini nga karnero maoy para sa pag-ordinar sa pagkasaserdote.+ 23  Pagkuha sab ug usa ka lingin nga tinapay, usa ka siningsing nga tinapay nga gisagolag lana, ug usa ka nipis nga tinapay gikan sa basket sa tinapay nga walay pangpatubo nga naa atubangan ni Jehova. 24  Ibutang kining tanan sa mga kamot ni Aaron ug sa mga kamot sa iyang mga anak nga lalaki, ug itabyog kini ingong halad nga tinabyog atubangan ni Jehova. 25  Unya kuhaa kini sa ilang kamot ug sunoga kini sa halaran, ibabaw sa halad nga sinunog, nga ang kahumot makapalipay* kang Jehova. Halad kini nga ginasunog para kang Jehova. 26  “Dayon kuhaa ang dughan sa laking karnero nga gihalad para sa pag-ordinar+ kang Aaron, ug itabyog kini ingong halad nga tinabyog atubangan ni Jehova, ug kini mahimong imong bahin. 27  Balaana ang mga parte sa laking karnero nga gihalad para sa pag-ordinar kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki ingong mga saserdote:+ ang dughan sa halad nga tinabyog ug ang paa sa sagradong bahin nga gitanyag. 28  Maiya kini ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki pinaagi sa permanenteng regulasyon nga tumanon sa mga Israelinhon, kay sagrado kini nga bahin nga angayng ihatag sa mga Israelinhon.+ Kini ang ilang sagradong bahin alang kang Jehova gikan sa ilang mga halad sa panag-ambit.+ 29  “Ang balaang mga besti+ ni Aaron gamiton sa iyang mga anak nga lalaki+ sunod kaniya dihang dihogan sila ug ordinahan ingong mga saserdote. 30  Ang saserdote nga mopuli kaniya gikan sa iyang mga anak ug mosulod sa tolda nga tagboanan aron mag-alagad sa balaang dapit magsul-ob niini sulod sa pito ka adlaw.+ 31  “Kuhaa ang laking karnero para sa pag-ordinar sa pagkasaserdote ug lat-i ang unod niini diha sa balaang dapit.+ 32  Sa entrada sa tolda nga tagboanan, si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalaki mokaon+ sa unod sa laking karnero ug sa tinapay nga naa sa basket. 33  Kaonon nila ang mga halad para sa pagtabon sa sala aron sa pag-ordinar kanila ingong mga saserdote* ug sa pagbalaan kanila. Apan dili puwedeng mokaon niini ang dili awtorisado* kay balaan kini.+ 34  Kon pagkabuntag dunay salin sa unod sa halad sa pag-ordinar para sa pagkasaserdote ug salin nga tinapay, sunoga kini.+ Dili kini angayng kaonon kay balaan kini. 35  “Ingon niini ang imong buhaton kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki, sumala sa tanan nakong gisugo kanimo. Pito ka adlaw nimo silang ordinahan ingong mga saserdote.*+ 36  Kada adlaw, pagtanyag ug toreyong baka ingong halad sa pagtabon sa sala, ug putlion nimo ang halaran pinaagi sa pagtanyag niini nga halad sa pagtabon sa sala, ug dihogi ang halaran aron mabalaan kini.+ 37  Pito ka adlaw nimong himoon ang pagtabon sa sala para sa halaran, ug balaana kini aron mahimo kining balaan kaayo nga halaran.+ Bisan kinsa nga mohikap sa halaran kinahanglang balaan. 38  “Kini ang imong itanyag sa halaran kada adlaw: duha ka laking karnero nga usa ka tuig ang kagulangon, ug padayon kining himoa.+ 39  Ihalad ang usa ka laking nating karnero sa buntag ug ang laing karnero pagkakilumkilom.*+ 40  Ihalad uban sa unang laking nating karnero ang ikanapulo nga bahin sa usa ka epah* nga pinong harina nga gisagol sa ikaupat nga bahin sa usa ka hin* nga lana sa linubok nga olibo, ug ang halad nga ilimnon nga ikaupat nga bahin sa usa ka hin nga bino. 41  Ihalad ang ikaduhang laking nating karnero pagkakilumkilom,* apil ang samang halad nga lugas ug halad nga ilimnon nga gihalad sa buntag. Ihalad kini ingong makapalipay* nga kahumot, usa ka halad nga ginasunog para kang Jehova. 42  Kini nga halad nga sinunog himoon kada adlaw sa tanan ninyong henerasyon diha sa entrada sa tolda nga tagboanan atubangan ni Jehova, diin ako magpakita kaninyo aron makigsulti kanimo didto.+ 43  “Ako magpakita didto sa mga Israelinhon, ug ang maong dapit mabalaan pinaagi sa akong himaya.+ 44  Akong balaanon ang tolda nga tagboanan ug ang halaran, ug akong balaanon si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalaki+ aron mag-alagad sila nako ingong mga saserdote. 45  Mopuyo ko taliwala sa katawhan sa Israel, ug ako mahimong ilang Diyos.+ 46  Ug sila makaila gyod nga ako si Jehova nga ilang Diyos, ang nagpagawas kanila sa Ehipto aron mopuyo ko uban nila.+ Ako si Jehova nga ilang Diyos.

Mga Footnote

O “lebadura.” Tan-awa sa Glossary.
O “ang balaang diadema.”
Literal, “imong pagpuno sa kamot ni Aaron ug sa kamot sa iyang mga anak nga lalaki.”
O “makapalukmay; makapahupay.”
O “makapalukmay; makapahupay.”
Literal, “aron sa pagpuno sa ilang kamot.”
Literal, “ang estranyo.” Nagtumong sa dili kaliwat ni Aaron.
Literal, “ang imong pagpuno sa ilang kamot.”
Literal, “taliwala sa duha ka gabii.”
Ang usa ka epah katumbas sa 22 litros. Tan-awa ang Apendise B14.
Ang usa ka hin katumbas sa 3.67 litros. Tan-awa ang Apendise B14.
Literal, “taliwala sa duha ka gabii.”
O “makapalukmay; makapahupay.”