使徒行传 4:1-37

4  彼得Bǐdé约翰Yuēhànduì民众mínzhòng讲话jiǎnghuàde时候shíhou祭司jìsī守殿官shǒudiànguān+撒都该Sādūgāipàiderén+zǒushàngqiánlái 2  怒气冲冲nùqì-chōngchōng因为yīnwèi使徒shǐtú教导jiàodǎo民众mínzhòng公开gōngkāi宣扬xuānyáng耶稣Yēsūér复生fùshēngle+ 3  于是Yúshì他们tāmenzhèliǎngrén逮捕dàibǔ拘留jūliú+dàoèrtiān因为yīnwèi当时dāngshí已经yǐjīngshì晚上wǎnshang 4  Dàn许多xǔduōréntīngle他们tāmenliǎngrénshuōdehuàjiùchéngle信徒xìntú其中qízhōng男人nánrénde数目shùmù大约dàyuēyǒu5000+ 5  èrtiān民间mínjiānde首领shǒulǐng长老zhǎnglǎo抄经士chāojīngshìzài耶路撒冷Yēlùsālěng聚集jùjí起来qǐlái 6  祭司长Jìsīzhǎng亚那Yànà+以及yǐjí该亚法Gāiyàfǎ+约翰Yuēhàn亚历山大Yàlìshāndàháiyǒu祭司长jìsīzhǎngde所有suǒyǒu亲属qīnshǔdōu在场zàichǎng 7  他们Tāmenjiào彼得Bǐdé约翰Yuēhànzhànzài中间zhōngjiān盘问pánwènshuō:“你们Nǐmenyǒu什么shénme权力quánlìfèngshéidemíngzuòzhèjiànshì+ 8  shí彼得Bǐdé充满chōngmǎn神圣力量shénshèng lìliàng+duì他们tāmenshuō wèi首领shǒulǐngwèi长老zhǎnglǎo 9  如果rúguǒ我们wǒmen今天jīntiān受审shòushěnshì由于yóuyúwèi这个zhège跛脚bǒjiǎoderénzuòlejiàn好事hǎoshì+你们nǐmenxiǎngcháchūshìshéi使shǐ这个zhègerén痊愈quányù*de 10  jiù告诉gàosu你们nǐmen所有suǒyǒurén以及yǐjí所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrénzhànzài你们nǐmen面前miànqiánde这个zhègerénshì因为yīnwèi拿撒勒Násālèrén耶稣Yēsū基督Jīdūdemíng+shìkàozhe*cáibèizhìhǎodeZhèwèi耶稣Yēsūbèi你们nǐmen处死chǔsǐzài木柱mùzhùshang+上帝Shàngdìquè使shǐér复生fùshēngle+ 11  zhèkuàibèi你们nǐmen建造jiànzàoderén轻视qīngshìde石头shítouchéngle首要shǒuyàode房角石fángjiǎoshí+’。 12  除了Chúleshéinéngdàilái拯救zhěngjiù因为yīnwèizàiquán天下tiānxià上帝Shàngdì没有méiyǒuxià其他qítā名字míngzi+shì我们wǒmen必须bìxū依靠yīkàocáinéng得救déjiùde+。” 13  他们Tāmenjiàn彼得Bǐdé约翰Yuēhàn这么zhème直言不讳zhíyán-búhuì知道zhīdàozhèliǎngrén本来běnláishì没有méiyǒushòuguo教育jiàoyùde普通人pǔtōngrén+jiùhěn惊讶jīngyàkànchūzhèliǎngrénshìgēnguo耶稣Yēsūde+ 14  他们Tāmenkànzhezhànzàizhèliǎngrénshēnpáng那个nàgebèizhìhǎoderén+jiù无言以对wúyányǐduì+ 15  只好zhǐhǎo吩咐fēnfù他们tāmendào公议会gōngyìhuì大厅dàtīng外面wàimiàn然后ránhòu彼此bǐcǐ商议shāngyìshuō 16  “我们Wǒmengāi怎么zěnme处置chǔzhì这些zhèxiērénne+他们Tāmen确实quèshí施行shīxíngle神迹shénjì耶路撒冷Yēlùsālěngde居民jūmín全都quándōu知道zhīdàole+我们wǒmen无法wúfǎ否认fǒurèn 17  为了Wèile阻止zǔzhǐzhèjiànshìzài民间mínjiānyuèchuányuè广guǎng我们wǒmenyào威吓wēihè他们tāmenzhǔn他们tāmenzàifèng那个nàgeréndemíngduì任何rènhérén传讲chuánjiǎng什么shénme+。” 18  于是Yúshì他们tāmenjiào彼得Bǐdé约翰Yuēhànláizhǔn他们tāmenzàifèng耶稣Yēsūdemíng传讲chuánjiǎnghuò教导jiàodǎo什么shénme 19  彼得Bǐdé约翰Yuēhàn回答huídá:“听从Tīngcóng你们nǐmenér听从tīngcóng上帝Shàngdìzhèzài上帝Shàngdìyǎnzhōngshìduìshìcuò你们nǐmen自己zìjǐ判断pànduànba+ 20  Dàn我们wǒmen看见kànjiànde听见tīngjiàndenéngshuō。” 21  他们Tāmenzhǎobuzháo理由lǐyóu惩罚chéngfázhèliǎngrén因为yīnwèi民众mínzhòng全都quándōuwèi发生fāshēngdezhèjiànshì赞美zànměi*上帝Shàngdìjiùyǒusuǒ顾忌gùjì+于是yúshì再次zàicì恐吓kǒnghèzhèliǎngrén之后zhīhòujiù他们tāmen释放shìfàngle 22  因为Yīnwèi这个zhège神迹shénjìérbèizhìhǎoderén已经yǐjīng40duōsuìle 23  彼得Bǐdé约翰Yuēhànbèi释放shìfàng之后zhīhòujiùdào其他qítā信徒xìntú那里nàlǐ祭司长jìsīzhǎng长老zhǎnglǎoduì他们tāmenshuōdehuà告诉gàosu大家dàjiā 24  大家Dàjiātīngwánhòujiù团结tuánjié一心yìxīndexiàng上帝Shàngdì祷告dǎogàoshuō 至高Zhìgāode主宰zhǔzǎi创造chuàngzàotiānhǎi其中qízhōng万物wànwùde上帝Shàngdìa+ 25  jièzhe神圣力量shénshèng lìliàng通过tōngguò我们wǒmende祖先zǔxiān就是jiùshì仆人púrén大卫Dàwèidekǒushuō+:‘万国Wànguó为什么wèi shénme纷纷扰扰fēnfēn-rǎorǎo万族Wànzú为什么wèi shénme图谋túmóu空虚kōngxūdeshì 26  shangde君王jūnwáng群起qúnqǐ首领shǒulǐng聚集jùjíyào对抗duìkàng耶和华Yēhéhuá对抗duìkàng任命rènmìngde领袖lǐngxiù+。’ 27  希律Xīlǜ本丢Běndiū·彼拉多Bǐlāduō+列国lièguóderén以色列Yǐsèlièderén果然guǒránzàizhèzuòchéngli聚集jùjígēn任命rènmìng+de圣洁shèngjié仆人púrén耶稣Yēsū对抗duìkàng 28  zuòchū预先yùxiān决定juédìngdeshìyòngde力量lìliàng*按照ànzhàode旨意zhǐyì使shǐzhè一切yíqièdōu发生fāshēngle+ 29  耶和华Yēhéhuáa现在xiànzàiqiú听听tīngting他们tāmen怎样zěnyàng恐吓kǒnghè我们wǒmen奴隶núlì十足shízúde胆量dǎnliàngràng我们wǒmen可以kěyǐ不断búduàn传讲chuánjiǎngde话语huàyǔ 30  Qiúshēnchūshǒulái医治yīzhìrénjièzhe圣洁shèngjiéde仆人púrén耶稣Yēsūdemíng+施行shīxíng神迹shénjì奇事qíshì+。” 31  他们Tāmen恳切kěnqiède祈求qíqiú上帝Shàngdì之后zhīhòu他们tāmen聚集jùjíde地方dìfangjiù震动zhèndòng起来qǐlái人人rénréndōu充满chōngmǎn神圣力量shénshèng lìliàng+勇敢yǒnggǎnde传讲chuánjiǎng上帝Shàngdìde话语huàyǔ+ 32  所有Suǒyǒu信徒xìntúdōu同心同德tóngxīn-tóngdéshéishuō自己zìjǐde财物cáiwù属于shǔyú自己zìjǐ所有suǒyǒu东西dōngxidōuràng大家dàjiā共享gòngxiǎng+ 33  使徒们Shǐtúmen继续jìxùwèizhǔ耶稣Yēsūde复活fùhuó作证zuòzhèng+卓有成效zhuóyǒu-chéngxiào人人Rénréndōu获得huòdé丰富fēngfùde分外fènwài恩典ēndiǎn 34  大家Dàjiā什么shénmedōuquē+因为yīnwèi那些nàxiēyǒu田地tiándì房屋fángwūderéndōu产业chǎnyè变卖biànmàile然后ránhòuqiánlái 35  jiāogěi使徒shǐtú+使徒shǐtújiù按照ànzhàorénde需要xūyàozuòchū分配fēnpèi+ 36  Yǒurén名叫míngjiào约瑟Yuēsè使徒shǐtúgěile别名biémíngjiào巴拿巴Bānábā+翻译fānyì出来chūlái就是jiùshì安慰ānwèizhī”。shì利未族人Lìwèizúrénshēngzài塞浦路斯Sàipǔlùsī 37  自己zìjǐdemàile然后ránhòuqiánláigěi使徒shǐtú+

脚注

Yòu得救déjiù”。
Kàozhezuòfèng这个zhègemíng”。
Yòu荣耀róngyào”。
直译Zhíyìshǒu”。

注释

彼得Bǐdé约翰Yuēhàn直译Zhíyì他们tāmen”。

守殿官Shǒudiànguān希腊语Xīlàyǔ原文yuánwénshì单数dānshù而且érqiěyǒu定冠词dìngguàncí因此yīncǐzài这里zhèlǐ可以kěyǐ翻译fānyìwéizǒng守殿官shǒudiànguān”。使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn5:24,26dàole这个zhège官职guānzhíZài公元gōngyuán1世纪shìjìgāi官职guānzhíyóuwèi祭司jìsī担任dānrènde权力quánlìjǐn大祭司dàjìsīZǒng守殿官shǒudiànguān统领tǒnglǐngzài圣殿shèngdiàn服务fúwùde祭司jìsī通过tōngguòzhīyóu利未族人Lìwèizúrén组成zǔchéngde警卫jǐngwèiduì也许yěxǔ可以kěyǐchēngwéi圣殿shèngdiàn警卫jǐngwèi维持wéichí圣殿shèngdiàn附近fùjìn一带yídàide秩序zhìxù手下shǒuxiàháiyǒu一些yìxiē级别jíbiéjiàode守殿官shǒudiànguān他们tāmen负责fùzé督导dūdǎozuò守卫shǒuwèide利未族人Lìwèizúrén这些Zhèxiē守卫shǒuwèide职责zhízé包括bāokuòměitiān早晚zǎowǎn开关kāiguān圣殿shèngdiànde大门dàmén维持wéichí秩序zhìxù守卫shǒuwèi圣殿shèngdiànde宝库bǎokù以及yǐjí防止fángzhǐrén进入jìnrù禁区jìnqū利未族人Lìwèizúrénfēnwéi24bānměibān轮流lúnliú服务fúwù星期xīngqīniánliǎngMěibān可能kěnéngyóu守殿官shǒudiànguān管理guǎnlǐér这个zhège守殿官shǒudiànguānyàoxiàngzǒng守殿官shǒudiànguān负责fùzé守殿官Shǒudiànguāndōushìhěnyǒu影响力yǐngxiǎnglìderén圣经Shèngjīngdàogēn祭司长jìsīzhǎng一起yìqǐ密谋mìmóuhài耶稣Yēsūderénjiù包括bāokuò这些zhèxiē守殿官shǒudiànguānZài耶稣Yēsūbèi出卖chūmàide那个nàge晚上wǎnshang他们tāmendàizhe警卫jǐngwèi捉拿zhuōná耶稣Yēsū。(Lìngjiàn22:4注释zhùshì22:52

长老ZhǎnglǎoJiànTài16:21de注释zhùshì

祭司长Jìsīzhǎng亚那Yànà大约Dàyuē公元gōngyuán6huò7nián亚那Yànàshòu罗马Luómǎ派驻pàizhù叙利亚Xùlìyàde总督zǒngdū居里纽Jūlǐniǔ任命rènmìngwéi大祭司dàjìsībìng担任dānrèn这个zhège职位zhíwèi直到zhídào公元gōngyuán15nián左右zuǒyòu后来Hòulái亚那Yànàbèi罗马Luómǎ政府zhèngfǔ革职gézhí失去shīqùle大祭司dàjìsīde头衔tóuxián尽管Jǐnguǎn如此rúcǐ亚那Yànà作为zuòwéi卸任xièrèn大祭司dàjìsī看来kànláiréngyǒuhěnde势力shìlì影响力yǐngxiǎnglìréngshì犹太Yóutài社会shèhuìzhōng举足轻重jǔzú-qīngzhòngde人物rénwù亚那Yànà除了chúleyǒu5儿子érzi担任dānrènguo大祭司dàjìsīde女婿nǚxu该亚法Gāiyàfǎcóng公元gōngyuán18dào36niáncéngshì大祭司dàjìsī。(Lìngjiàn3:2de注释zhùshì根据Gēnjù约翰福音Yuēhàn Fúyīn18:13,19亚那Yànàbèichēngwéi祭司长jìsīzhǎng”(希腊语Xīlàyǔshìar·khi·e·reusʹ)。Tóng希腊Xīlà语词yǔcí可以kěyǐzhǐ现任xiànrèn大祭司dàjìsī可以kěyǐzhǐmǒu地位dìwèi显要xiǎnyàode祭司jìsī例如lìrú卸任xièrèn大祭司dàjìsī。(Lìngjiàn词语Cíyǔ解释jiěshì祭司长Jìsīzhǎng”)

该亚法Gāiyàfǎ这个Zhègeyóu罗马人Luómǎrén任命rènmìngde大祭司dàjìsī处事chǔshì圆滑yuánhuá任职rènzhíde时间shíjiānqiánrèn大祭司dàjìsīdōucháng公元gōngyuán18nián左右zuǒyòushòudào任命rènmìng担任dānrèn大祭司dàjìsī直到zhídào公元gōngyuán36nián左右zuǒyòu负责Fùzé审讯shěnxùn耶稣Yēsū以及yǐjí耶稣Yēsūjiāogěi彼拉多Bǐlāduōderén就是jiùshì。(Tài26:3,57;Yuē11:49;18:13,14,24,28Zài使徒行传Shǐtú Xíngzhuànlizhèshì唯一wéiyī指名zhǐmíngdàode地方dìfang其他qítā经文jīngwéndōu只是zhǐshìchēngwéi大祭司dàjìsī”。(5:17,21,27;7:1;9:1

拿撒勒人NásālèrénJiàn10:47de注释zhùshì

处死Chǔsǐzài木柱mùzhùshangYòuguàzài木柱mùzhùshang”。(LìngjiànTài20:19de注释zhùshì以及yǐjí词语Cíyǔ解释jiěshì木柱Mùzhù”“苦刑柱Kǔxíngzhù”)

首要Shǒuyàode房角石fángjiǎoshíJiànTài21:42de注释zhùshì以及yǐjí词语Cíyǔ解释jiěshì房角石Fángjiǎoshí”。

直言不讳Zhíyán-búhuìYòuyǒu胆量dǎnliànghuò无所畏惧wúsuǒwèijù”,希腊语Xīlàyǔshìpar·re·siʹa。Zài圣经Shèngjīngli这个zhège希腊语Xīlàyǔ名词míngcí翻译fānyìwéi放胆fàngdǎn发言fāyán信心xìnxīn”。(28:31;约一Yuē-Yī5:14脚注jiǎozhù这个Zhège名词míngcí相关xiāngguānde动词dòngcípar·re·si·aʹzo·mai(常常chángchángzuò勇敢yǒnggǎndechuándào]”)duō出现chūxiànzài使徒行传Shǐtú Xíngzhuànlizhèdiǎn显示xiǎnshì勇敢yǒnggǎnde传讲chuánjiǎng好消息hǎo xiāoxishì早期zǎoqī基督徒Jīdūtú传道chuándào工作gōngzuòde标志biāozhì。(4:29,31;9:27,28;13:46;14:3;18:26;19:8;26:26

没有Méiyǒushòuguo教育jiàoyùYòu没有méiyǒu学问xuéwen”,希腊语Xīlàyǔshìa·gramʹma·tos。尽管Jǐnguǎn这个zhège希腊Xīlà语词yǔcí可以kěyǐzhǐ识字shízìdànzài这里zhèlǐhěn可能kěnéngshìzhǐ没有méiyǒushàngguo犹太Yóutài宗教zōngjiào导师dǎoshī任教rènjiàode学府xuéfǔZài公元gōngyuán1世纪shìjì大多数dàduōshù犹太人Yóutàirén看来kànláidōunéng读书dúshūxiě部分bùfen原因yuányīnshì当时dāngshídehěnduō犹太Yóutài会堂huìtánglidōushèyǒu学校xuéxiàoDànxiàng耶稣Yēsū一样yíyàng彼得Bǐdé约翰Yuēhàn没有méiyǒushàngguo犹太Yóutài宗教zōngjiào导师dǎoshī任教rènjiàode学府xuéfǔ。(参看CānkànYuē7:15耶稣Yēsū时代shídàidehěnduō宗教zōngjiào领袖lǐngxiù觉得juédezài提供tígōng宗教zōngjiào教育jiàoyù方面fāngmiàn只有zhǐyǒuzhèlèi学府xuéfǔcáishìshòu认可rènkěde撒都该派Sādūgāipài法利赛派Fǎlìsàipàiderén无疑wúyí认为rènwéi彼得Bǐdé约翰Yuēhàn没有méiyǒu资格zīgé教导jiàodǎo民众mínzhònghuò解释jiěshì法典fǎdiǎn此外Cǐwàizhèliǎng门徒méntúshì来自láizì加利利Jiālìlìde那个nàge地区dìqū大多数dàduōshùréndōushì农夫nóngfū牧人mùrénhuò渔夫yúfū耶路撒冷Yēlùsālěng犹地亚Yóudìyàde宗教zōngjiào领袖lǐngxiù其他qítārén显然xiǎnrándōu看不起kànbuqǐ加利利人Jiālìlìrén他们tāmen彼得Bǐdé约翰Yuēhànshìwéi没有méiyǒushòuguo教育jiàoyùde普通人pǔtōngrén”。(Yuē7:45-52;2:7上帝Shàngdìquèshì这样zhèyàng看待kàndài彼得Bǐdé约翰Yuēhànde。(林前Lín-Qián1:26-29;林后Lín-Hòu3:5,6;2:5耶稣Yēsūzài去世qùshìqiáncéngyònghěnduō时间shíjiān精力jīnglì教导jiàodǎo培训péixùn彼得Bǐdé约翰Yuēhàn其他qítā门徒méntú。(Tài10:1-42;6:7-13;8:1;9:1-5;10:1-42;11:52Zài复活fùhuóhòu耶稣Yēsū继续jìxù通过tōngguò神圣力量shénshèng lìliàng教导jiàodǎo门徒méntú。(Yuē14:26;16:13;约一Yuē-Yī2:27

公议会Gōngyìhuì大厅dàtīngYòu公议会gōngyìhuì”。(Lìngjiàn22:66de注释zhùshì

神迹Shénjì希腊语Xīlàyǔshìse·meiʹon。Zài圣经Shèngjīngli这个zhège希腊Xīlà语词yǔcí常常chángchángzuò神迹shénjì”,zhǐdeshì明显míngxiǎnkàozhe上帝Shàngdìde力量lìliàngcái发生fāshēngde奇迹qíjì

至高Zhìgāode主宰zhǔzǎi希腊语Xīlàyǔshìde·spoʹtes,基本jīběn意思yìsishìzhǔ”“主人zhǔrén”。(提前Tí-Qián6:1;Duō2:9;彼前Bǐ-Qián2:18这个Zhègeyònglái直接zhíjiē称呼chēnghu上帝Shàngdìshí例如lìrúzàiběnjié经文jīngwén2:296:10),通常tōngchángzuò至高zhìgāode主宰zhǔzǎi”,表示biǎoshì上帝Shàngdìde地位dìwèi至高无上zhìgāo-wúshàng其他Qítā译本yìběnde译法yìfǎ包括bāokuòzhǔ”“主人zhǔrén”“主宰zhǔzǎi”“上主Shàngzhǔhuò至高zhìgāodezhǔ”。希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànde一些yìxiē希伯来语Xībóláiyǔ译本yìběnzài这里zhèlǐyòngdeshì希伯来Xībólái语词yǔcíʼAdho·naiʹ(至高zhìgāode主宰zhǔzǎi),dàn至少zhìshǎoyǒu译本yìběnyòngdeshì代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯来字母Xībólái Zìmǔ

耶和华Yēhéhuá这里Zhèlǐ引用yǐnyòngde经文jīngwénshì诗篇Shīpiān2:2zài希伯来语Xībóláiyǔ原文yuánwénli经文jīngwén出现chūxiànle代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯来Xībólái辅音fǔyīn字母zìmǔ相当xiāngdāng英语YīngyǔdeYHWH)。(Lìngjiàn附录FùlùC)

任命rènmìngde领袖lǐngxiùYòu膏立gāolìderén”“de基督Jīdūhuòde弥赛亚Mísàiyà”。这里Zhèlǐzuò任命rènmìngde领袖lǐngxiùde希腊Xīlà语词yǔcíshìKhri·stosʹ,“基督Jīdū这个zhège头衔tóuxiánjiùyuán这个zhège希腊Xīlà语词yǔcíBěnjié经文jīngwén引用yǐnyòngdeshì诗篇Shīpiān2:2zàijié经文jīngwénligēnKhri·stosʹxiāng对应duìyìngde希伯来Xībólái语词yǔcíshìma·shiʹach(意思yìsishìshòu任命rènmìngderénhuò受膏者shòugāozhě”)。“弥赛亚Mísàiyà这个zhège头衔tóuxiánjiùyuán那个nàge希伯来Xībólái语词yǔcí。(Lìngjiàn2:26;Yuē1:41;4:27de注释zhùshì词语Cíyǔ解释jiěshì膏立Gāolì”)

任命rènmìngdeYòu膏立gāolìdehuòwéi基督Jīdū弥赛亚Mísàiyàde”。“基督Jīdū”(希腊语XīlàyǔshìKhri·stosʹ)这个zhège头衔tóuxiányuán希腊语Xīlàyǔ动词dòngcíkhriʹo,这里zhèlǐyòngde就是jiùshì这个zhège动词dòngcí这个Zhègede字面zìmiàn意思yìsishìyóudàozàimǒurén身上shēnshangZài希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànli这个zhège总是zǒngshìyòng比喻bǐyù意义yìyì而且érqiědōugēn神圣shénshèngdeshì有关yǒuguānzhǐdeshì上帝Shàngdìmǒuréngēn其他qítārén区分qūfēn开来kāilái委派wěipài执行zhíxíngmǒu特别tèbié任务rènwu这个Zhège希腊语Xīlàyǔ动词dòngcí出现chūxiànzài以下yǐxià经文jīngwén路加福音Lùjiā Fúyīn4:18;使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn10:38;哥林多后书Gēlínduō Hòushū1:21;希伯来书Xībóláishū1:9Lìng希腊Xīlà语词yǔcía·leiʹphoyònglái描述miáoshùjiāng实际shíjìde膏油gāoyóu涂抹túmǒzài身体shēntǐshang例如lìrú沐浴mùyùhòuyòngyóu身体shēntǐyóu当作dàngzuò药物yàowùzài伤口shāngkǒushanghuòyóudàozài遗体yítǐshangwèi埋葬máizàngzuò准备zhǔnbèi。(Tài6:17;6:13;16:1;7:38,46;5:14

耶和华Yēhéhuá这里Zhèlǐ记录jìlùdeshì门徒méntúxiàng至高zhìgāode主宰zhǔzǎi”(4:24xià希腊Xīlà语词yǔcíde·spoʹtes)祷告dǎogàoshíshuōdehuàérzài路加福音Lùjiā Fúyīn2:29记载jìzǎide祷告dǎogàoli,“至高zhìgāode主宰zhǔzǎishìyònglái称呼chēnghu上帝ShàngdìdeZài使徒行传Shǐtú Xíngzhuànde这个zhège祷告dǎogàoli耶稣Yēsūbèichēngwéi圣洁shèngjiéde仆人púrén”。(4:27,30门徒Méntúzài祷告dǎogàoshí引用yǐnyòngle诗篇Shīpiān2:1,2那里nàlǐde经文jīngwénjiù使用shǐyòngle上帝Shàngdìde名字míngzi。(Lìngjiàn4:26de注释zhùshì此外Cǐwàiběnjié经文jīngwén记载jìzǎi门徒méntúqiú耶和华Yēhéhuá听听tīngting他们tāmen公议会gōngyìhuì怎样zěnyàng恐吓kǒnghè我们wǒmenzhèhuàdeyònggēn希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuànli祷告dǎogàode措辞cuòcí类似lèisì例如lìrú列王纪下Lièwángjì Xià19:16,19以赛亚书Yǐsàiyàshū37:17,20ér那些nàxiē经文jīngwéndōu使用shǐyòngle上帝Shàngdìde名字míngzi。(Lìngjiàn附录FùlùC3de简介Jiǎnjiè4:29)

奇事QíshìYòu异兆yìzhào”。(Lìngjiàn2:19de注释zhùshì

恳切Kěnqiède祈求qíqiú希腊语Xīlàyǔ动词dòngcídeʹo·mai,zhǐdeshì怀huáizhe热切rèqiède态度tàidù恳切kěnqiè祷告dǎogào相关Xiāngguānde名词míngcíshìdeʹe·sis,zài词典cídiǎnlide定义dìngyìshì谦卑qiānbēi热切rèqiède恳求kěnqiú”。Zài希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànli这个zhège名词míngcí总是zǒngshìyòngláizhǐduì上帝Shàngdìde恳求kěnqiú耶稣Yēsū曾经céngjīng呼号hūháoliúlèi再三zàisān恳切kěnqiè祈求qíqiú请求qǐngqiúnéngjiù脱离tuōlí死亡sǐwángde上帝Shàngdì”。(Lái5:7经文Jīngwénshuō耶稣Yēsū再三zàisān恳切kěnqiè祈求qíqiú”(原文yuánwénshìdeʹe·sisde复数fùshù形式xíngshì),zhè表示biǎoshì耶稣Yēsū不止bùzhǐérshìduō恳求kěnqiú耶和华Yēhéhuá例如Lìrúzài客西马尼园Kèxīmǎníyuán耶稣Yēsū的确díquèduō热切rèqièdexiàng天父Tiānfù祷告dǎogào。(Tài26:36-44;22:32

上帝Shàngdìde话语huàyǔ这个Zhège词组cízǔzài使徒行传Shǐtú Xíngzhuànzhōng出现chūxiànlehěnduō。(6:2,7;8:14;11:1;13:5,7,46;17:13;18:11Zài这里zhèlǐ,“上帝Shàngdìde话语huàyǔzhǐdeshì基督徒Jīdūtú传讲chuánjiǎngde信息xìnxī这个zhège信息xìnxīyuán耶和华Yēhéhuá上帝Shàngdì强调qiángdiào耶稣Yēsū基督Jīdūzài上帝Shàngdì旨意zhǐyì逐步zhúbù实现shíxiànde过程guòchéngzhōng发挥fāhuīde重大zhòngdà作用zuòyòng

所有Suǒyǒu信徒xìntúdōu同心同德tóngxīn-tóngdéYòu所有suǒyǒu信徒xìntúdōutiáoxīn仿佛fǎngfúrén”。这里Zhèlǐ描述miáoshùle所有suǒyǒu信徒xìntúzhījiān团结tuánjié和谐héxiéde关系guānxìZhègēn耶稣Yēsū之前zhīqiánde祷告dǎogào一致yízhìqiú天父Tiānfù使shǐ那些nàxiē背景bèijǐng各异gèyìde门徒méntú团结tuánjié。(Yuē17:21Zài希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuànlizuò一心yìxīnde希伯来语Xībóláiyǔ词组cízǔyònglái描述miáoshù一致yízhìde目标mùbiāo行动xíngdòng。(代上Dài-Shàng12:38;代下Dài-Xià30:12

安慰ĀnwèizhīYòu鼓励gǔlìzhī”。Zhèshì巴拿巴Bānábā这个zhège名字míngzi翻译fānyì出来chūláide意思yìsiér巴拿巴Bānábāshì名叫míngjiào约瑟Yuēsède门徒méntúde别名biémíng。“约瑟Yuēsèshì当时dāngshí犹太人Yóutàirénzhōnghěnchángjiànde名字míngzi也许yěxǔshì因为yīnwèi这个zhège缘故yuángù使徒shǐtúgěile别名biémíngjiào巴拿巴Bānábā。(参看Cānkàn1:23正如Zhèngrúběnjié经文jīngwéndelìngtiáo注释zhùshìtándàode“……zhī这个zhège说法shuōfǎ有时yǒushíyònglái形容xíngróngrénhuòqúnrén具有jùyǒumǒuzhǒng显著xiǎnzhùde特质tèzhì。“安慰Ānwèizhī这个zhège别名biémíng看来kànlái显示xiǎnshì约瑟Yuēsè擅于shànyú鼓励gǔlì安慰ānwèi别人biérén路加Lùjiā记载jìzǎi约瑟Yuēsè巴拿巴Bānábāfèngpài探访tànfǎng叙利亚Xùlìyàde安提阿Āntíʼā会众huìzhòngdàole以后yǐhòujiù鼓励gǔlì当地dāngdìde信徒xìntú。(11:22,23那里Nàlǐzuò鼓励gǔlìde希腊Xīlà语词yǔcípa·ra·ka·leʹogēnběnjié经文jīngwénzhōngzuò安慰ānwèide希腊Xīlà语词yǔcípa·raʹkle·sisshì相关xiāngguānde。(Lìngjiànběnjié经文jīngwénde注释zhùshì……zhī

……zhīZài希伯来语Xībóláiyǔ阿拉米语Ālāmǐyǔ希腊语Xīlàyǔzhōng,“……zhī这个zhège说法shuōfǎ可以kěyǐyònglái形容xíngróngrénhuòqúnrén具有jùyǒumǒuzhǒng显著xiǎnzhùde特质tèzhì例如Lìrúzài申命记Shēnmìngjì3:18zuò勇士yǒngshìde希伯来语Xībóláiyǔ词组cízǔde字面zìmiàn意思yìsishì能力nénglìzhī”。Zài约伯记Yuēbójì1:3de原文yuánwénli,“东方dōngfāngderén这个zhège词组cízǔde字面zìmiàn意思yìsishì东方dōngfāngzhī”。Zài撒母耳记上Sāmǔʼěrjì Shàng25:17,“这个Zhègerén一无是处yìwúshìchù”(脚注jiǎozhù译法yìfǎzhèhuà字面zìmiàn意思yìsiwéi一无是处yìwúshìchùzhīde希伯来语Xībóláiyǔ词组cízǔZài希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànli,“……de儿子érzihuò“……zhīyòngláizhǐ惯常guànchángyǒumǒuzhǒng行为xíngwéihuòxiǎnchūmǒuzhǒng特征tèzhēngderén一些Yìxiē例子lìzi包括bāokuò:“至高者Zhìgāozhěde儿子érzi”“光明guāngmíngzhī”“白昼báizhòuzhī”“叛逆pànnìzhī”。(6:35;帖前Tiē-Qián5:5;2:2脚注jiǎozhù

多媒体资料

公议会Gōngyìhuì
公议会Gōngyìhuì

公议会Gōngyìhuìyòujiào大公议会Dà-Gōngyìhuìshì犹太Yóutàizuìgāo法庭fǎtíngyǒu71成员chéngyuánshè耶路撒冷Yēlùsālěng。(Lìngjiàn词语cíyǔ解释jiěshì密西拿Mìxīnáshuō公议会gōngyìhuìyǒusānpái座位zuòwèipáichéng半圆形bànyuánxíng举行Jǔxíng会议huìyìshíyǒuliǎng书记shūji负责fùzé记录jìlù法庭fǎtíngde判决pànjué图片Túpiànzhōngde一些yìxiē建筑jiànzhù特色tèsèshì根据gēnjùzài耶路撒冷Yēlùsālěng发现fāxiàndezuò建筑jiànzhù绘制huìzhìdeyǒurén认为rènwéizuò建筑jiànzhùshì公元gōngyuán1世纪shìjì公议会gōngyìhuìde议事yìshìtīng。(Lìngjiàn附录fùlùB12zhōngde地图dìtú耶路撒冷Yēlùsālěng附近fùjìn一带yídài”)

1.大祭司Dàjìsī

2.公议会Gōngyìhuìde成员chéngyuán

3.被告Bèigào

4.书记Shūji