以賽亞書 44:1-28

44  「de僕人púrén雅各Yǎgè挑選tiāoxuǎnde以色列Yǐsèlièa+現在Xiànzàiyàotīng   耶和華Yēhéhuázào出來chūlái塑造Sùzàole+zài母腹mǔfùzhōng*jiù幫助bāngzhù直到Zhídào現在xiànzài shuō:『de僕人púrén雅各Yǎgè選擇xuǎnzéde耶書崙Yēshūlún*+a不要búyào+   yàoshuǐdàogěi乾渴gānkěderén*+使Shǐ涓涓juānjuān溪水xīshuǐliúzài旱地hàndìshang yàode神聖力量shénshèng lìliàng傾注Qīngzhùzàide後代hòudài身上shēnshang+gěide子孫zǐsūn   他們Tāmenhuìxiàng青草qīngcǎo一樣yíyàng茂盛màoshèng+Xiàng溪水xīshuǐpángde楊樹yángshù一樣yíyàng繁茂fánmào   Yǒudeshuō:「屬於shǔyú耶和華Yēhéhuá+。」 Yǒudegěi自己zìjǐ取名qǔmíngjiào雅各Yǎgè Yǒudezàishǒushangxiězhe屬於shǔyú耶和華Yēhéhuá。」 Yǒudegěi自己zìjǐ取名qǔmíngjiào以色列Yǐsèliè。』   耶和華Yēhéhuáshì以色列Yǐsèlièdewáng+Shì救贖主jiùshúzhǔ+shì天軍tiānjūnde統帥tǒngshuài 耶和華Yēhéhuáshuō:『shìzuìxiāndeshì最後zuìhòude+ 除了Chúle以外yǐwài沒有méiyǒu上帝Shàngdì+   Shéideshàng+ 只管Zhǐguǎn大聲dàshēngshuō出來chūláichū證據zhèngjùhǎole+ zàochū古代gǔdàide那些nàxiērén之後zhīhòu將要Jiāngyào發生fāshēng以及yǐjí後來Hòuláiyào發生fāshēngdeshìRàng他們tāmendōushuō出來chūláiba   你們Nǐmen不要búyào害怕hàipà不要Búyào驚慌失措jīnghuāng-shīcuò+ shìzǎojiù告訴gàosuguo你們nǐmenXiàng人人rénréndōu宣布xuānbùlema 你們Nǐmen就是jiùshìde見證人jiànzhèngrén+ 除了Chúle以外yǐwàiHáiyǒu上帝Shàngdìma沒有Méiyǒu 沒有Méiyǒubiéde磐石pánshí+néng保護bǎohù你們nǐmen知道zhīdào沒有méiyǒu。』」   雕刻Diāokè偶像ǒuxiàngderén一無是處yìwúshìchù他們Tāmen珍視zhēnshìde東西dōngxi根本Gēnběnháo益處yìchù+ 這些Zhèxiē東西dōngxinéngzuò見證jiànzhèng因為Yīnwèi它們tāmen*什麼shénmedōukànbujiàn什麼Shénme知道zhīdào+所以Suǒyǐ製造zhìzào偶像ǒuxiàngderénHuì蒙受méngshòu恥辱chǐrǔ+ 10  Yǒushéi製造zhìzàoháo價值jiàzhídeshén鑄造Zhùzào無用wúyòngde偶像ǒuxiàng*ne+ 11  Gēn合夥héhuǒderéndōuhuì蒙受méngshòu恥辱chǐrǔ+ 這些Zhèxiē工匠gōngjiàng不過búguòshìrén Ràng他們tāmen聚集jùjí起來qǐláizhànhǎoba 他們Tāmendōuhuì膽戰心驚dǎnzhàn-xīnjīng蒙受Méngshòu恥辱chǐrǔ 12  鐵匠Tiějiàng工具gōngjù*zài火炭huǒtànshangshāotiěYòng有力yǒulìde臂膀bìbǎngHuīchuí神像shénxiàng敲打qiāodǎ成型chéngxíng+ 然後Ránhòujiùèleméi力氣lìqile沒有méiyǒushuǐjiù開始kāishǐ疲倦píjuànle 13  木匠Mùjiàngkāi量繩liángshéngYòng紅色hóngsè粉筆fěnbǐhuàchū輪廓lúnkuò削木刀xiāomùdāoxiāohǎoZàiyòng圓規yuánguīhuàxiàn 按照ànzhàorénde形象xíngxiàngzàochū神像shénxiàngZàodexiàngrén那麼nàme漂亮piàoliang+然後Ránhòu神像shénxiàng供奉gòngfèngzàijiā*li+ 14  Yǒurén砍伐kǎnfá雪松xuěsōng為生wéishēng xuǎnlezhǒngshù就是jiùshì橡樹xiàngshùRàngzài森林sēnlínzhōng茁壯zhuózhuàng成長chéngzhǎng+ 栽種zāizhòngle月桂樹yuèguìshù雨水Yǔshuǐ使shǐshù長大zhǎngdà 15  Zhèshùbèiyòngláizuò生火shēnghuǒde燃料ránliào shùde部分bùfenlái生火shēnghuǒ取暖qǔnuǎnYònghuǒkǎobǐngHáizàole神像shénxiànglái崇拜chóngbài yòng木頭mùtou雕刻diāokèle這個zhège神像shénxiàng然後ránhòuxiàng下拜xiàbài+ 16  yòng一半yíbàn木頭mùtoulái生火shēnghuǒYònghuǒkǎoròuchīdehěnbǎo yònghuǒ取暖qǔnuǎnshuō AZhèduīhuǒzhēnhǎoHǎo暖和nuǎnhuoa。」 17  然後Ránhòuyòngshèngxiàde木頭mùtou雕刻Diāokèle神像shénxiàng guìxiàxiàng神像shénxiàng下拜xiàbài禱告Dǎogàoshuō shìdeshénqiú拯救zhěngjiù+。」 18  這些Zhèxiērén什麼shénme知道zhīdào什麼Shénme明白míngbai+ 因為Yīnwèi他們tāmende眼睛yǎnjingbèifēngzhùle什麼shénmedōukànbujiàn他們Tāmendexīn無法wúfǎ洞悉dòngxī事理shìlǐ 19  他們Tāmen沒有méiyǒu知識zhīshi沒有méiyǒu悟性wùxìng*Shéi沒有méiyǒuzài心裡xīnlǐ想想xiǎngxiangshuō 一半yíbàn木頭mùtoulái生火shēnghuǒZài火炭huǒtànshanghōngbǐng烤肉kǎoròuláichī Shèng下來xiàláide木頭mùtou難道NándàoyàoyòngláiZào可憎kězēngde偶像ǒuxiàngma+ 難道Nándàoyào崇拜chóngbàikuài乾枯Gānkūde木頭mùtouma?」 20  zhèshìzàichīhuī dexīnshòudào迷惑míhuò使Shǐ偏離piānlí正道zhèngdào néng自救zìjiùkěn承認chéngrèn shǒulideshì無用wúyòngde東西dōngxi。」 21  「雅各Yǎgèa以色列Yǐsèlièayàozhù這些zhèxiēshì因為Yīnwèishìde僕人púrén 塑造sùzàoleshìde僕人púrén+ 以色列Yǐsèlièahuì忘記wàngjì+ 22  yàoyòng雲彩yúncai徹底Chèdǐ遮蓋zhēgàide罪過zuìguo+Yòng濃厚nónghòude雲層yúncéng完全Wánquán遮蔽zhēbìdezuì Huídào這裡zhèlǐláiba因為Yīnwèiyào救贖jiùshú+ 23  高天Gāotiāna歡呼huānhūba因為Yīnwèi耶和華Yēhéhuá已經yǐjīng採取cǎiqǔ行動xíngdòngle 大地Dàdìde深處shēnchùa發出Fāchū勝利shènglìde呼聲hūshēngba 山岳Shānyuè森林sēnlínlínzhōngde樹木shùmùDōuyào歡呼huānhū+ 耶和華Yēhéhuá已經yǐjīng救贖jiùshú雅各Yǎgèzài以色列Yǐsèliè身上shēnshang展現Zhǎnxiàn自己zìjǐde光彩guāngcǎi+。」 24  耶和華Yēhéhuáshìde救贖主jiùshúzhǔ+zài母腹mǔfùzhōngjiù塑造sùzàole shuō:「耶和華Yēhéhuá創造chuàngzàole一切yíqiè獨自Dúzìkāi高天gāotiān+展開Zhǎnkāi大地dàdì+ shíyǒushéigēnzài一起yìqǐne 25  使shǐ假先知jiǎ-xiānzhī*shuōde徵兆zhēngzhào落空luòkōng使Shǐ占卜zhānbǔderén顯得xiǎnde愚蠢yúchǔn+ 挫敗cuòbài智士zhìshì使Shǐ他們tāmende知識zhīshibiànde可笑kěxiào+ 26  使shǐ僕人púrénshuōdehuà應驗yìngyànRàngde使者shǐzhěshuōde預言yùyán全部Quánbù實現shíxiàn+ tándào耶路撒冷YēlùsālěngshuōZhèzuòchénghuìyǒurén居住jūzhù+。』 Tándào猶大Yóudàde城鎮chéngzhènshuō這些Zhèxiē城鎮chéngzhènhuì復興fùxīng+yào重建chóngjiàn這些zhèxiē廢墟fèixū+。』 27  duì深水shēnshuǐshuō:『枯竭Kūjiéba yào使shǐde河流héliú全都quándōu乾枯gānkū+。』 28  tándào居魯士Jūlǔshì+shuōshìde牧人mùrénHuì徹底chèdǐ執行zhíxíngde旨意zhǐyì+。』 tándào耶路撒冷YēlùsālěngshuōZhèzuòchénghuìbèi重建chóngjiàn。』 duì聖殿shèngdiànshuōde根基gēnjīhuìbèi奠定diàndìng+。』」

腳注

Yòucóng出生chūshēng」。
意思Yìsishì正直者zhèngzhízhě」,shì以色列Yǐsèliède榮譽róngyù頭銜tóuxián
Rényòu土地tǔdì」。
Zhǐ偶像ǒuxiàng
Yòuzào無用wúyòngde金屬jīnshǔ神像shénxiàng」。
Yòu鉤刀gōudāo」。
Yòu神龕shénkān」。
Yòu理解力lǐjiělì」。
Yòu大言不慚dàyán-bùcánderén」。

注釋

多媒體資料