路加福音 2:1-52

2  Zàiduàn時期shíqī凱撒Kǎisā奧古斯都Àogǔsīdū頒布bānbù法令fǎlìngyàozài帝國dìguóquánjìng進行jìnxíng戶口hùkǒu登記dēngjì  Zhè登記dēngjì+shìzài居里紐Jūlǐniǔzuò敘利亞Xùlìyà總督zǒngdūde時候shíhou進行jìnxíngde  人人Rénréndōuhuí自己zìjǐdechéng登記dēngjì  於是Yúshì約瑟Yuēsè+jiùcóng加利利Jiālìlìde拿撒勒Násālè Chéng出來chūláishàng猶地亞Yóudìyà前往qiánwǎng大衛Dàwèide故鄉gùxiāng伯利恆Bólìhéng Chéng+因為yīnwèishì大衛Dàwèi家族jiāzúderén  dàizhe馬利亞Mǎlìyà一起yìqǐ登記dēngjì戶口hùkǒu當時Dāngshí馬利亞Mǎlìyà已經yǐjīngzhào婚約hūnyuējiàgěile約瑟Yuēsè+而且érqiěhuáide孩子háizi快要kuàiyào出生chūshēngle+  他們Tāmen到達dàodá那裡nàlǐ以後yǐhòu馬利亞Mǎlìyàde產期chǎnqīdàole  shēngle兒子érzi就是jiùshìde長子zhǎngzǐ+yòng布帶bùdài兒子érziguǒ起來qǐláifàngzài飼槽sìcáoli+因為yīnwèi住宿zhùsùde地方dìfang已經yǐjīng滿mǎnle沒有méiyǒu地方dìfanggěi他們tāmenzhù  一帶yídàiyǒu牧人mùrén露宿lùsù野外yěwàizhěngwǎn守護shǒuhù羊群yángqún  突然Tūrán耶和華Yēhéhuáde天使tiānshǐzhànzài他們tāmen面前miànqián耶和華Yēhéhuá榮耀róngyàode光輝guānghuī四面sìmiànzhàozhe他們tāmen他們tāmenjiù非常fēicháng害怕hàipà 10  天使Tiānshǐduì他們tāmenshuō:「不要Búyàoyǒu好消息hǎo xiāoxi告訴gàosu你們nǐmenzhè好消息hǎo xiāoxihuìwèi所有suǒyǒuréndàiláide喜樂xǐlè 11  今天Jīntiānzài大衛Dàwèide故鄉gùxiāng+你們nǐmende救主jiùzhǔ+誕生dànshēngle就是jiùshìzhǔ基督Jīdū+ 12  你們Nǐmenhuìzhǎodàoyòng布帶bùdàiguǒzhede嬰兒yīngʼértǎngzài飼槽sìcáolipíngzhe這個zhège特徵tèzhēng你們nǐmenjiù可以kěyǐrènchūlái。」 13  忽然Hūrányǒu大隊dàduì天軍tiānjūn+gēn那個nàge天使tiānshǐ一起yìqǐ讚美zànměi上帝Shàngdìshuō 14  「Zài高天gāotiān榮耀róngyào歸於guīyú上帝Shàngdìzàishang平安píngʼān+臨到líndào認可rènkěderén。」 15  那些Nàxiē天使tiānshǐ離開líkāi他們tāmenhuídàotiānshangle牧人mùrén彼此bǐcǐshuō:「我們Wǒmen一定yídìngyàodào伯利恆Bólìhéng看看kànkan耶和華Yēhéhuá告訴gàosu我們wǒmen已經yǐjīng發生fāshēngdejiànshì。」 16  他們Tāmen急忙jímángle果然guǒránzhǎodào馬利亞Mǎlìyà約瑟Yuēsètǎngzài飼槽sìcáolide嬰兒yīngʼér 17  他們Tāmenkàndàozhè一切yíqièjiù他們tāmentīngdàode關於guānyú孩子háizide信息xìnxī告訴gàosu大家dàjiā 18  Tīngdàoderéndōuduì牧人mùrénshuōde感到gǎndào驚訝jīngyà 19  馬利亞Mǎlìyàquèzhùzhè一切yíqièzài心裡xīnlǐ反覆fǎnfù思量sīliang+ 20  牧人Mùrén回去huíqù因為yīnwèi聽見tīngjiàn看見kànjiàndegēn天使tiānshǐshuōde全都quándōu一樣yíyàngjiù尊崇zūnchóng*讚美zànměi上帝Shàngdì 21  Zàitiān就是jiùshì孩子háizi接受jiēshòu割禮gēlǐde時候shíhou+jiùgěi取名qǔmíngjiào耶穌YēsūZhèshìzài馬利亞Mǎlìyà懷孕huáiyùnqián天使tiānshǐgěide那個nàge名字míngzi+ 22  他們Tāmen按照ànzhào摩西Móxī法典fǎdiǎn使shǐ自己zìjǐ潔淨jiéjìngde時候shíhoudàole+jiùdài孩子háizishàng耶路撒冷Yēlùsālěng呈獻chéngxiàngěi耶和華Yēhéhuá 23  因為yīnwèi耶和華Yēhéhuáde法典fǎdiǎnshangxiězhe:「所有Suǒyǒu頭生tóushēngde男孩nánhái公畜gōngchùdōuyào成聖chéngshèngguī耶和華Yēhéhuá所有suǒyǒu+。」 24  他們Tāmenháixiànshàng祭物jìwù就是jiùshì耶和華Yēhéhuáde法典fǎdiǎnsuǒshuōdeduì斑鳩bānjiūhuòliǎngzhī雛鴿chúgē+」。 25  Zài耶路撒冷Yēlùsālěngyǒurén名叫míngjiào西緬Xīmiǎn這個Zhègerényòu正義zhèngyìyòu虔誠qiánchéng一直yìzhí期待qīdài以色列Yǐsèliè得到dédào安慰ānwèi+神聖力量shénshèng lìliàngzài身上shēnshang 26  此外Cǐwài上帝Shàngdì通過tōngguò神聖力量shénshèng lìliàngràng知道zhīdào去世qùshì以前yǐqiánhuì看見kànjiàn耶和華Yēhéhuá選立xuǎnlìde基督Jīdū+ 27  zài神聖力量shénshèng lìliàngde引領yǐnlǐngxiàjìnle聖殿shèngdiàn耶穌Yēsūde父母fùmǔ剛巧gāngqiǎobàozhe孩子háizi耶穌Yēsū進來jìnláiyàowèi履行lǚxíng法典fǎdiǎn規定guīdìngdeshì+ 28  西緬Xīmiǎnjiù孩子háizijiē過來guòláibàozàihuáili讚美zànměi上帝Shàngdìshuō 29  「至高Zhìgāode主宰zhǔzǎia現在xiànzàizhàodehuàràngde奴隸núlì安然ānránba+ 30  因為yīnwèi親眼qīnyǎn看見kànjiànle任用rènyòngde救主jiùzhǔ*+ 31  就是jiùshìzài萬族wànzúderén眼前yǎnqiánxiàde+ 32  shì列國lièguó+de啟蒙qǐméngzhīguāng+shì子民zǐmín以色列Yǐsèlièrénde榮耀róngyào。」 33  孩子Háizide父母fùmǔ聽見tīngjiànzhè一切yíqièjiùhěn驚奇jīngqí 34  西緬Xīmiǎn祝福zhùfú他們tāmenbìngduì孩子háizide母親mǔqīn馬利亞Mǎlìyàshuō:「Kàn這個Zhège孩子háizibèi任用rènyòngshìyào使shǐ以色列Yǐsèlièzhōng許多xǔduōréndiēdǎo+許多xǔduōrén起來qǐlái+yòuyào成為chéngwéi別人biérén抨擊pēngjīde目標mùbiāo+ 35  使shǐhěnduōrén心裡xīnlǐde想法xiǎngfǎ顯露xiǎnlù出來chūláihuìxiàngbèi利劍lìjiàntòu一樣yíyàng+。」 36  Yǒu先知xiānzhī安娜Ānnàshì亞設Yàshè部族bùzú法內勒Fǎnèilède女兒nǚʼér已經yǐjīngshàngle年紀niánjì結婚jiéhūnhòu*gēn丈夫zhàngfu一起yìqǐ生活shēnghuólenián 37  jiùchéngle寡婦guǎfu現在xiànzài84suìlecóng沒有méiyǒushàng聖殿shèngdiàn日夜rìyèdōu敬奉jìngfèng上帝Shàngdìyòu禁食jìnshíyòu懇切kěnqiè祈求qíqiú 38  Jiùzài時候shíhouqiánlái感謝gǎnxiè上帝Shàngdì孩子háizideshì告訴gàosu所有suǒyǒu期待qīdài耶路撒冷Yēlùsālěng得救déjiùderén+ 39  耶穌Yēsūde父母fùmǔzhào耶和華Yēhéhuáde法典fǎdiǎnbàntuǒle一切yíqièhòu+jiù返回fǎnhuí加利利Jiālìlìdào他們tāmende家鄉jiāxiāng拿撒勒Násālè+ 40  孩子Háizi漸漸jiànjiàn長大zhǎngdà越來越yuèláiyuè強壯qiángzhuàng充滿chōngmǎn智慧zhìhuì上帝Shàngdìde恩典ēndiǎnchángzài身上shēnshang+ 41  耶穌Yēsūde父母fùmǔměiniándōuàn慣例guànlìdào耶路撒冷Yēlùsālěngshǒu逾越節Yúyuèjié+ 42  耶穌Yēsū12suìnián他們tāmen按照ànzhào節期jiéqīde慣例guànlì上去shàngqù+ 43  節期Jiéqī結束jiéshùle大家dàjiā回去huíqùde時候shíhou孩子háizi耶穌Yēsūháiliúzài耶路撒冷Yēlùsālěngde父母fùmǔquè沒有méiyǒu察覺chájué 44  他們Tāmen以為yǐwéi耶穌Yēsūzài同行tóngxíngde人群rénqúnzhōng所以suǒyǐzǒuletiānde路程lùchénghòucáizài親戚qīnqi認識rènshiderén當中dāngzhōngzhǎo 45  Dàn他們tāmenzhǎobudàojiù返回fǎnhuí耶路撒冷Yēlùsālěngzài仔細zǐxì尋找xúnzhǎo 46  Guòlesāntiān他們tāmen發現fāxiàn耶穌Yēsūzài聖殿shèngdiànlizuòzài老師lǎoshī中間zhōngjiānbiāntīngbiānwèn 47  所有Suǒyǒu聽見tīngjiàn說話shuōhuàderéndōuduìde理解力lǐjiělì對答duìdá驚嘆jīngtàn不已bùyǐ+ 48  父母fùmǔkàndàojiù非常fēicháng驚訝jīngyà母親mǔqīnduìshuō:「孩子Háizi為什麼wèi shénme這樣zhèyàng對待duìdài我們wǒmenne爸爸bàbahěn著急zháojí到處dàochùzhǎoa!」 49  回答huídáshuō:「你們Nǐmen為什麼wèi shénmeyào到處dàochùzhǎone你們Nǐmen知道zhīdào一定yídìngzài父親fùqīnjiāli+ma?」 50  可是Kěshì他們tāmen沒有méiyǒu領會lǐnghuì耶穌Yēsūshuōdehuàde意思yìsi 51  耶穌Yēsūgēn父母fùmǔ一起yìqǐ下去xiàqùhuídào拿撒勒Násālè仍舊réngjiù順服shùnfú他們tāmen+母親mǔqīnzhè一切yíqièdōu謹記jǐnjì在心zàixīn+ 52  耶穌Yēsū漸漸jiànjiàn長大zhǎngdà智慧zhìhuì不斷búduàn增多zēngduō越來越yuèláiyuèshòudào上帝Shàngdìrénde喜愛xǐʼài

腳注

Yòu榮耀róngyào」。
Yòujiāng怎樣zěnyàng施行shīxíng拯救zhěngjiùhuòde拯救zhěngjiù」。
Yòu還是háishi處女chǔnǚshíjiàlerén」。

注釋

凱撒Kǎisā Yòu皇帝huángdì」,希臘語XīlàyǔshìKaiʹsar。(Lìngjiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì奧古斯都Àogǔsīdū這個zhège名字míngzi拉丁語Lādīngyǔ原文yuánwénde意思yìsishì至尊者Zhìzūnzhě」)原本yuánběnshì羅馬Luómǎ元老院yuánlǎoyuànzài公元前gōngyuánqián27nián授予shòuyǔ蓋烏斯Gàiwūsī·屋大維Wūdàwéi烏斯Wūsī屋大維Wūdàwéide頭銜tóuxiánshì羅馬Luómǎde皇帝huángdì後來hòuláichángbèichēngwéi凱撒Kǎisā奧古斯都Àogǔsīdū頒布bānbùde法令fǎlìng促成cùchéngle耶穌Yēsūzài伯利恆Bólìhéng出生chūshēngshì從而cóngʼér應驗yìngyànle聖經Shèngjīngde預言yùyán。(Dàn11:20;5:2

帝國Dìguóquánjìng 直譯Zhíyìquán」,yòu天下tiānxià」。希臘語Xīlàyǔshìoi·kou·meʹne,這個zhègezài廣義guǎngyìshangzhǐ地球dìqiú這個zhège人類rénlèi居住jūzhùde地方dìfang。(4:5;17:31;Luó10:18;12:9;16:14Zài公元gōngyuán1世紀shìjì這個zhègezhǐ幅員fúyuán遼闊liáokuòde羅馬Luómǎ帝國dìguó猶太人Yóutàirén散居sǎnjū其中qízhōng。(24:5

進行Jìnxíng戶口hùkǒu登記dēngjì 奧古斯都Àogǔsīdū頒布bānbù法令fǎlìng進行jìnxíng人口rénkǒu調查diàochá可能kěnéngshì為了wèileshōushuì徵兵zhēngbīng這樣zhèyàngzuò看來kànlái應驗yìngyànle但以理書Dànyǐlǐshūde預言yùyán經文jīngwénshuōyǒu統治者tǒngzhìzhěhuì使shǐ橫徵暴斂héngzhēng-bàoliǎnderénzǒubiàn輝煌huīhuángde王國wángguó」。經文Jīngwén接著jiēzheshuōzài這個zhège統治者tǒngzhìzhěde繼位jìwèizhě(「shòu藐視miǎoshìderén」)執政zhízhèng期間qījiānjiānghuì發生fāshēngjiàn影響yǐngxiǎng深遠shēnyuǎnde大事dàshì:「誓約Shìyuēde領袖lǐngxiù」,就是jiùshì彌賽亞Mísàiyàhuìbèi消滅xiāomiè」。(Dàn11:20-22耶穌Yēsūzhèngshìzài奧古斯都Àogǔsīdūde繼位jìwèizhě提比略Tíbǐlüè執政zhízhèng期間qījiānbèi處死chǔsǐde

居里紐Jūlǐniǔ……敘利亞Xùlìyà總督zǒngdū 聖經Shèngjīng只有zhǐyǒudào居里紐Jūlǐniǔshì羅馬Luómǎ元老院yuánlǎoyuànhěnyǒu聲望shēngwàngde議員yìyuán學者們Xuézhěmen起初qǐchū認為rènwéi居里紐Jūlǐniǔzhǐzài大約dàyuē公元gōngyuán6niánzài羅馬Luómǎ行省xíngshěng敘利亞Xùlìyàzuòguorèn總督zǒngdū當時dāngshí進行jìnxíngle人口rénkǒu登記dēngjì結果jiéguǒ觸發chùfāle叛亂pànluàn於是Yúshì他們tāmen抨擊pēngjīzhèduàn經文jīngwénshuō既然jìrán居里紐Jūlǐniǔzuò總督zǒngdūde時間shíjiānshì公元gōngyuán6huò7niánér耶穌Yēsūzàigèngzǎode時候shíhou已經yǐjīng出生chūshēngle那麼nàme路加Lùjiāde記載jìzǎi就是jiùshì可靠kěkàode但是Dànshì,1764nián發現fāxiàndeduàn銘文míngwén表明biǎomíng居里紐Jūlǐniǔcéngzuòguoliǎngrèn敘利亞Xùlìyà總督zǒngdū根據Gēnjù另外lìngwài一些yìxiē銘文míngwén一些yìxiē歷史學家lìshǐ xuéjiā認為rènwéi居里紐Jūlǐniǔ確實quèshízài公元前gōngyuánqiánmǒu時候shíhouzuòguorèn敘利亞Xùlìyà總督zǒngdūBěnjié經文jīngwéndàode登記dēngjì顯然xiǎnrán發生fāshēngzài居里紐Jūlǐniǔdezhè任期rènqīnèi其實Qíshíchū質疑zhìyíderénhái忽略hūlüèlesān重要zhòngyàode事實shìshí路加Lùjiāzhè人口rénkǒu調查diàocháchēngwéi登記dēngjìzhè說明shuōmíng顯然xiǎnrán知道zhīdào後來hòuláiháiyǒu登記dēngjì就是jiùshì大約dàyuē公元gōngyuán6niánde至於Zhìyú戶口hùkǒu登記dēngjì路加Lùjiā執筆zhíbǐde使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn5:37約瑟夫斯Yuēsèfūsīde著作zhùzuòdōucéngdàoèr根據gēnjù聖經Shèngjīng年代學niándàixué耶穌Yēsū可能kěnéng出生chūshēngzài居里紐Jūlǐniǔdeèr任期rènqīnèiDàn如果rúguǒshuō耶穌Yēsū出生chūshēngzài居里紐Jūlǐniǔde任期rènqīnèi大約dàyuēzài公元前gōngyuánqián4niándào公元前gōngyuánqián1niánzhījiān),quèshì符合fúhé聖經Shèngjīng年代學niándàixuédesān路加Lùjiāzài記述jìshù歷史lìshǐ方面fāngmiàn一絲不苟yìsī-bùgǒu著稱zhùchēng而且érqiě記錄jìlùdehěnduō事件shìjiàndōu發生fāshēngzài生活shēnghuóde年代niándài。(1:3Háiyǒudiǎn不可bùkě忽略hūlüè路加福音Lùjiā Fúyīnshìzài神聖力量shénshèng lìliàngde指引zhǐyǐnxià寫成xiěchéngde。(提後Tí-Hòu3:16

Cóng加利利Jiālìlì……shàng猶地亞Yóudìyà Zài距離jùlí拿撒勒Násālè只有zhǐyǒu11公里gōnglǐde地方dìfangjiùyǒuzuò小城xiǎochéngjiào伯利恆Bólìhéngdàn聖經Shèngjīngde預言yùyán清楚qīngchu表明biǎomíng彌賽亞Mísàiyàhuì來自láizìlìngyòuchēngwéi以法他Yǐfǎtāde伯利恆Bólìhéng。(5:2腳注jiǎozhùzuò伯利恆城Bólìhéng Chéngshì大衛Dàwèide故鄉gùxiāng位於wèiyú南方nánfāngde猶地亞Yóudìyà。(撒上Sā-Shàng16:1,11,13Cóng拿撒勒Násālèdào那個nàge伯利恆Bólìhéngde直線zhíxiàn距離jùlí大約dàyuē110公里gōnglǐ但是dànshìjīng撒馬利亞Sāmǎlìyà過去guòqù按照ànzhào現今xiànjīnde道路dàolù計算jìsuàn實際shíjì可能kěnéngyàozǒu150公里gōnglǐZhètiáo路線lùxiàn穿chuānguò山區shānqū旅程lǚchéng應該yīnggāi非常fēicháng艱辛jiānxīn而且érqiěyàozǒu好幾hǎojǐtiān

長子Zhǎngzǐ 這個Zhège暗示ànshì馬利亞Mǎlìyà後來hòuláiháishēngle其他qítā孩子háizi。(Tài13:55,56;6:3

飼槽Sìcáo 希臘語Xīlàyǔshìphatʹne,意思yìsishì餵食wèishíde地方dìfang」,hěn可能kěnéngzhǐwèi牲畜shēngchùdemǒuzhǒng飼料sìliàocáo儘管Jǐnguǎn這個zhège可以kěyǐyòngláizhǐ牲畜shēngchùpéng參看cānkàn13:15希臘Xīlà語詞yǔcíphatʹnezài那裡nàlǐzuòpéng」),dàn看來kànláizàiběnjié經文jīngwénlishìzhǐ餵食wèishíde地方dìfang至於Zhìyú這個zhège飼槽sìcáoshìzài室內shìnèishìwài還是háishizài棚子péngzili聖經Shèngjīngbìng沒有méiyǒu具體jùtǐ說明shuōmíng

住宿Zhùsùde地方dìfang 原文Yuánwényòngde希臘Xīlà語詞yǔcí可以kěyǐ翻譯fānyìwéi客房kèfáng」。(14:14;22:11

牧人Mùrén 耶路撒冷Yēlùsālěngde聖殿shèngdiàn常常chángcháng需要xūyàoyòng大量dàliàngdeyánglái獻祭xiànjì因此yīncǐ伯利恆Bólìhéng附近fùjìnde一些yìxiēyánghěn可能kěnéng就是jiùshì為了wèile這個zhège目的mùdìér飼養sìyǎngde

露宿Lùsù野外yěwài 這裡Zhèlǐde希臘語Xīlàyǔ原文yuánwényuán動詞dòngcí後者hòuzhěyóua·grosʹ(意思yìsishì野地yědì」)au·leʹ(意思yìsishì露天lùtiānde地方dìfang」)liǎng部分bùfen組成zǔchéng因此yīncǐ這個zhègede意思yìsishìzhùzài野地yědìhuò露天lùtiānde地方dìfang」,暗示ànshìzài戶外hùwài過夜guòyènián四季sìjì牧人mùréndōu可以kěyǐzài白天báitiāndào野外yěwài牧放mùfàng羊群yángqúnDàn經文jīngwénshuō牧人mùrénshìzài晚上wǎnshanggēn羊群yángqún一起yìqǐzài野外yěwài過夜guòyè關於Guānyú耶穌Yēsūzài什麼shénme時候shíhou出生chūshēngzhèjiù提供tígōngle線索xiànsuǒZài以色列Yǐsèliè雨季yǔjì開始kāishǐ10yuèzhōngbìnghuì延續yánxù好幾hǎojǐyuèDàole12yuè伯利恆Bólìhénggēn耶路撒冷Yēlùsālěng一樣yíyàng夜間yèjiān時常shícháng出現chūxiànshuāngdòng既然Jìrán伯利恆Bólìhéngde牧人mùrénzài野外yěwài過夜guòyèzhèjiù說明shuōmíng當時dāngshíshì雨季yǔjì開始kāishǐqiándemǒu時候shíhou。(Lìngjiàn附錄FùlùB15

耶和華Yēhéhuáde天使tiānshǐ Jiàn1:11de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3de簡介jiǎnjiè2:9。

耶和華Yēhéhuá榮耀róngyàode光輝guānghuī Yòu耶和華Yēhéhuáde榮耀róngyào」。路加福音Lùjiā Fúyīndetóuliǎngzhāngduō直接zhíjiēhuò間接jiànjiē引用yǐnyòngle希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuànzhōng包含bāohán上帝Shàngdì名字míngzide經文jīngwén或者huòzhě這些zhèxiē經文jīngwénzhōngde詞語cíyǔZài希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuànligēn榮耀róngyào對應duìyìngde希伯來Xībólái語詞yǔcíyǒu30duōshìgēn代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯來字母Xībólái Zìmǔ一起yìqǐ出現chūxiànde以下Yǐxiàshì一些yìxiē例子lìzi出埃及記Chūʼāijíjì16:7;40:34;利未記Lìwèijì9:6,23;民數記Mínshùjì14:10;16:19;20:6;列王紀上Lièwángjì Shàng8:11;歷代志下Lìdàizhì Xià5:14;7:1;詩篇Shīpiān104:31;138:5;以賽亞書Yǐsàiyàshū35:2;40:5;60:1;以西結書Yǐxījiéshū1:28;3:12;10:4;43:4;哈巴谷書Hābāgǔshū2:14。(Lìngjiàn1:6;1:9de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3de簡介jiǎnjiè2:9)

就是jiùshì……基督Jīdū 天使Tiānshǐyòng這個zhège頭銜tóuxián稱呼chēnghu耶穌Yēsū看來kànláishìzài預告yùgào將來jiāngláideshì神聖力量Shénshèng lìliàngzài耶穌Yēsū受浸shòujìnshíjiàngzài身上shēnshangzhè標誌biāozhìzhecóngshí正式zhèngshì成為chéngwéi彌賽亞Mísàiyà就是jiùshì基督Jīdū。(Tài3:16,17;1:9-11;3:21,22

Zhǔ基督Jīdū 希臘語Xīlàyǔshìkhri·stosʹ kyʹri·os,直譯zhíyì基督Jīdūzhǔ」。Zài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànzhōng這個zhège詞組cízǔzhǐzài這裡zhèlǐ出現chūxiànguo天使Tiānshǐyòngzhèliǎng頭銜tóuxián稱呼chēnghu耶穌Yēsū看來kànláishìzài預告yùgào將來jiāngláideshì因此yīncǐ就是jiùshìzhǔ基督Jīdū可以kěyǐ翻譯fānyìwéi就是jiùshì將來jiāngláidezhǔ基督Jīdū」。(Lìngjiànběnjié經文jīngwénde注釋zhùshì就是jiùshì……基督JīdūZài使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn2:36彼得Bǐdézài神聖力量shénshèng lìliàngde指引zhǐyǐnxiàshuō上帝Shàngdì已經yǐjīng委任wěirèn耶穌Yēsūzuò基督Jīdū成為chéngwéi我們wǒmendezhǔ」。不過Búguò學者xuézhěduìzuòzhǔ基督Jīdūde詞組cízǔyǒu其他qítā理解lǐjiě一些Yìxiē學者xuézhě認為rènwéi這個zhège詞組cízǔ應該yīnggāizuòshòu任命rènmìngdezhǔ」。Lìng一些yìxiē學者xuézhě認為rènwéizhèliǎng頭銜tóuxiánzài一起yìqǐde意思yìsishìzhǔde基督Jīdū」,少數shǎoshù拉丁語Lādīngyǔ譯本yìběn敘利亞語Xùlìyàyǔ譯本yìběnde路加福音Lùjiā Fúyīn2:11jiù採用cǎiyòngle這個zhège譯法yìfǎ根據Gēnjù這個zhège理解lǐjiě有些yǒuxiē希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànde希伯來語Xībóláiyǔ譯本yìběn附錄FùlùCzhōngdeJ5-8,10這個zhège詞組cízǔzuòma·shiʹach Yeho·wahʹ,意思yìsishì耶和華Yēhéhuáde基督Jīdū」。基於Jīyú這些zhèxiē以及yǐjí其他qítā理由lǐyóu有些yǒuxiē學者xuézhě認為rènwéi路加福音Lùjiā Fúyīn2:11de這個zhège詞組cízǔgēn路加福音Lùjiā Fúyīn2:26zhōngzuò耶和華Yēhéhuá選立xuǎnlìde基督Jīdūde希臘語Xīlàyǔ詞組cízǔ意思yìsi類似lèisì

Zàishang平安píngʼān臨到líndào認可rènkěderén 有些Yǒuxiē抄本chāoběnzài這裡zhèlǐxiědeshìzàishang平安píngʼān喜悅xǐyuè歸於guīyúrén」,有些yǒuxiē聖經Shèngjīng譯本yìběn就是jiùshì根據gēnjù這些zhèxiē抄本chāoběn翻譯fānyìde不過Búguò,《新世界Xīn-shìjiè譯本Yìběnde譯法yìfǎ根據gēnjùdeshì一些yìxiēgèng古老gǔlǎogèng可靠kěkàode抄本chāoběn天使Tiānshǐ宣告xuāngàode這個zhège信息xìnxīshìshuō所有suǒyǒuréndōuhuì得到dédào上帝Shàngdìde喜悅xǐyuè不管bùguǎn他們tāmenyǒu怎樣zěnyàngde態度tàidù行為xíngwéi經文Jīngwéntándàodeshì那些nàxiēshòu上帝Shàngdì認可rènkěderén他們Tāmen之所以zhīsuǒyǐ得到dédào上帝Shàngdìde認可rènkěshì因為yīnwèiduì上帝Shàngdìxiǎnchū真正zhēnzhèngde信心xìnxīn並且bìngqiě跟從gēncóngde兒子érzi。(Lìngjiànběnjié經文jīngwénde注釋zhùshì認可rènkěderén詞語Cíyǔ解釋jiěshì安寧ānníng」)

認可rènkěderén zuò認可rènkěde希臘Xīlà語詞yǔcíeu·do·kiʹashì名詞míngcí相關xiāngguānde動詞dòngcíeu·do·keʹo出現chūxiànzài馬太福音Mǎtài Fúyīn3:17、馬可福音Mǎkě Fúyīn1:11路加福音Lùjiā Fúyīn3:22lìngjiànTài3:17;1:11de注釋zhùshì),這些zhèxiē經文jīngwén記載jìzǎile上帝Shàngdìzài耶穌Yēsū受浸shòujìnhòuduìshuōdehuà這個Zhège動詞dòngcíde基本jīběn意思yìsishì認可rènkě」「喜悅xǐyuè」「喜愛xǐʼài」「悅納yuènà」。雖然Suīrányǒu譯本yìběn臨到líndào認可rènkěderén翻譯fānyìwéi喜悅xǐyuè歸與guīyǔrén」,dàn天使tiānshǐshuōderénshì世上shìshàngde所有suǒyǒurénérshì那些nàxiē因為yīnwèi真心zhēnxīn相信xiāngxìn上帝Shàngdìbìng跟從gēncóng愛子àizǐér得到dédào上帝Shàngdì認可rènkěderén

耶和華Yēhéhuá告訴gàosu我們wǒmen告訴Gàosu」,yòuràng……知道zhīdào」。儘管Jǐnguǎn傳達chuándá信息xìnxīdeshì天使tiānshǐdàn牧人mùrén知道zhīdào他們tāmentīngdàode信息xìnxī其實qíshí來自láizì耶和華Yēhéhuá上帝Shàngdìzuò告訴gàosude希臘語Xīlàyǔ動詞dòngcí出現chūxiànzài七十子Qīshízǐ譯本yìběnde一些yìxiē經文jīngwénzhōngyònglái翻譯fānyì對應duìyìngde希伯來語Xībóláiyǔ動詞dòngcí那些Nàxiē經文jīngwénshuōdeshì耶和華Yēhéhuáràngrén知道zhīdàode旨意zhǐyì或者huòzhěrénxiǎngyào認識rènshide旨意zhǐyìér希伯來語Xībóláiyǔ原文yuánwén通常tōngchángdōu包含bāohán代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯來字母Xībólái Zìmǔ。(Shī25:4;39:4;103:6,7因此Yīncǐ上帝Shàngdìde名字míngzi出現chūxiànzài那些nàxiē猶太Yóutài牧羊人mùyángrénshuōdehuàlishì順理成章shùnlǐ-chéngzhāngde。(Lìngjiàn1:6de注釋zhùshì附錄FùlùC1;附錄FùlùC3de簡介jiǎnjiè2:15)

耶穌Yēsū JiànTài1:21de注釋zhùshì

他們Tāmen……使shǐ自己zìjǐ潔淨jiéjìngde時候shíhou Zhǐ他們tāmen使shǐ自己zìjǐzài禮儀lǐyíshang潔淨jiéjìngde時候shíhou按照Ànzhào摩西Móxī法典fǎdiǎnde規定guīdìng婦女fùnǚshēngxià男孩nánháihòuyǒu40tiānshì不潔bùjiéde。(12:1-4這個Zhège規定guīdìng顯然xiǎnránshìyào貶低biǎndī婦女fùnǚhuò生育shēngyùzhèjiànshìérshìyàoràngrén明白míngbai重要zhòngyàode真理zhēnlǐ通過tōngguò生育shēngyù亞當Yàdāngdezuì一代yídài一代yídàidechuánle下去xiàqù人人Rénréndōuyǒuzuì馬利亞Mǎlìyà例外lìwàizhègēn一些yìxiē宗教zōngjiào學者xuézhěde主張zhǔzhāngtóng。(Luó5:12路加Lùjiāzài這裡zhèlǐyòngde代詞dàicí他們tāmen顯然xiǎnrán包括bāokuò耶穌Yēsū路加Lùjiā知道zhīdào由於yóuyú神聖力量shénshèng lìliàngde保護bǎohù耶穌Yēsū沒有méiyǒushòudào不完美bùwánměide母親mǔqīndezuì影響yǐngxiǎng所以suǒyǐ需要xūyàozài禮儀lǐyíshang得到dédào潔淨jiéjìng。(1:34,35路加Lùjiāshuōde他們tāmen可能kěnéng包括bāokuòle耶穌Yēsūde養父yǎngfù約瑟Yuēsè因為yīnwèizhètàng旅程lǚchéngshìyóu安排ānpáide而且érqiěshì一家之主yìjiāzhīzhǔyàozài獻祭xiànjìdeshìshang帶頭dàitóu

呈獻chéngxiàngěi耶和華Yēhéhuá 正如Zhèngrúxiàjié經文jīngwén表明biǎomíng耶穌Yēsūde父母fùmǔzài出生chūshēnghòudàidào聖殿shèngdiàngēn耶和華Yēhéhuá通過tōngguò摩西Móxīgěi父母fùmǔde吩咐fēnfù一致yízhì:「所有Suǒyǒu頭生tóushēngde男孩nánhái……dōuyàoxiàngěi耶和華Yēhéhuá」。(Chū13:1,2,12此外Cǐwài,「呈獻chéngxiàngěi耶和華Yēhéhuázhèhuà描述miáoshùde情況qíngkuànggēn撒母耳記上Sāmǔʼěrjì Shàng1:22-28記載jìzǎide類似lèisì經文jīngwénshuōxiǎo撒母耳Sāmǔʼěrbèidàidào耶和華Yēhéhuá面前miànqián」,從此cóngcǐ開始kāishǐwèi耶和華Yēhéhuá服務fúwù。(Lìngjiàn1:6;2:23de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3de簡介jiǎnjiè2:22)

耶和華Yēhéhuáde法典fǎdiǎn Zài希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuànli,「耶和華Yēhéhuáde法典fǎdiǎn以及yǐjí耶和華Yēhéhuáde法律fǎlǜ出現chūxiànlehěnduō原文yuánwén通常tōngchángyóuliǎng部分bùfen組成zǔchéngshì意思yìsiwéi法典fǎdiǎnhuò法律fǎlǜde希伯來Xībólái語詞yǔcílìngshì代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯來字母Xībólái Zìmǔ。(例如LìrúChū13:9;王下Wáng-Xià10:31;代上Dài-Shàng16:40;22:12;代下Dài-Xià17:9;31:3;9:3;Shī1:2;119:1;Sài5:24;8:8;2:4希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuàn引述yǐnshù希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuànde經文jīngwénshí往往wǎngwǎngdōuhuìyòng因為yīnwèi……xiězhelèidehuà作為zuòwéi開頭kāitóu。(1:2;7:42;15:15;Luó1:17;10:15lìngjiàn1:6de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3de簡介jiǎnjiè2:23)

所有Suǒyǒu頭生tóushēngde男孩nánhái 路加福音Lùjiā Fúyīn2:22-24不僅bùjǐndào馬利亞Mǎlìyàzài使shǐ自己zìjǐ潔淨jiéjìngshíxiànshàng祭物jìwùlìngjiàn2:22;2:24de注釋zhùshì),háidào法典fǎdiǎn關於guānyú頭生子tóushēngzǐde規定guīdìng耶穌Yēsūshì頭生子tóushēngzǐyào成聖chéngshèngguī上帝Shàngdì所有suǒyǒu根據Gēnjù法典fǎdiǎnde要求yāoqiú耶穌Yēsūde父母fùmǔ必須bìxū5舍客勒shèkèlè銀子yínzishúhuí。(Chū13:1,2腳注jiǎozhùMín18:15,16這個Zhège贖價shújiàyàozài孩子háizi年齡niánlíng滿mǎnyuè之後zhīhòu付出fùchū所以Suǒyǐ約瑟Yuēsè可以kěyǐzài馬利亞Mǎlìyà使shǐ自己zìjǐ潔淨jiéjìngxiànshàng祭物jìwùde同時tóngshí付出fùchūzhèqián當時dāngshíshì耶穌Yēsū出生chūshēng40tiānhòu

成聖Chéngshèng Jiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì

耶和華Yēhéhuá Běnjié經文jīngwén引用yǐnyòngde內容nèiróng來自láizì出埃及記Chūʼāijíjì13:2,12zài希伯來語Xībóláiyǔ原文yuánwénli經文jīngwén出現chūxiànle代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯來Xībólái輔音fǔyīn字母zìmǔ相當xiāngdāng英語YīngyǔdeYHWH)。(Lìngjiàn附錄FùlùC)

他們Tāmenháixiànshàng祭物jìwù 按照Ànzhào摩西Móxī法典fǎdiǎnde規定guīdìng婦女fùnǚshēngxià孩子háizihòuhuìzài禮儀lǐyíshang不潔bùjiéduàn時間shíjiānduàn時間shíjiān結束jiéshùhòuyàowèixiànshàng全燒祭quánshāojì贖罪祭shúzuìjì。(12:1-8

耶和華Yēhéhuáde法典fǎdiǎn Jiàn2:23de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3de簡介jiǎnjiè2:24。

duì斑鳩bānjiūhuòliǎngzhī雛鴿chúgē 法典Fǎdiǎn容許róngxǔ貧困pínkùnde婦女fùnǚyòng斑鳩bānjiūhuò雛鴿chúgē作為zuòwéi祭物jìwù代替dàitì價格jiàgégāodeduōde綿羊miányáng。(12:6,8當時Dāngshí約瑟Yuēsè馬利亞Mǎlìyà顯然xiǎnrán家境jiājìng貧寒pínhánzhè表明biǎomíng那些nàxiē占星zhānxīng術士shùshì來訪láifǎngde時間shíjiānshì耶穌Yēsū剛剛gānggāng出生chūshēngshíérshìzài一點yìdiǎnrde時候shíhou。(Tài2:9-11如果Rúguǒ約瑟Yuēsè馬利亞Mǎlìyàzài聖殿shèngdiànqián已經yǐjīngshōudào那些nàxiērénsòngláide厚禮hòulǐjiù肯定kěndìngmǎidezhī綿羊miányángxiànzuò祭物jìwù

西緬Xīmiǎn 這個Zhège名字míngziyuán意思yìsiwéitīngde希伯來語Xībóláiyǔ動詞dòngcíGēn撒迦利亞Sājiālìyà伊利莎白Yīlìshābái一樣yíyàng西緬Xīmiǎnbèichēngwéi正義zhèngyìderén。(1:5,6經文Jīngwénháishuōwèirén虔誠qiánchéngzuò虔誠qiánchéngde希臘Xīlà語詞yǔcíshìeu·la·besʹ,zài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànzhōngyònglái形容xíngróngrénduì崇拜chóngbàideshì十分shífēn認真rènzhēn一絲不苟yìsī-bùgǒu。(2:5;8:2;22:12

耶和華Yēhéhuá選立xuǎnlìde基督Jīdū 儘管Jǐnguǎnzài現存xiàncúnde希臘語Xīlàyǔ抄本chāoběnzhōng這裡zhèlǐxiědeshìZhǔde基督Jīdū」(希臘語Xīlàyǔton khri·stonʹ Ky·riʹou)這個zhège詞組cízǔdànzàiběnjié經文jīngwénde正文zhèngwénzhōng使用shǐyòng上帝Shàngdìde名字míngzishìyǒu充分chōngfèn理由lǐyóudeZài現存xiàncúnde七十子Qīshízǐ譯本yìběn古卷gǔjuànzhōng這個zhège詞組cízǔyònglái對應duìyìng希伯來語Xībóláiyǔ詞組cízǔma·shiʹach YHWH(zhǐdeshì耶和華Yēhéhuá任命rènmìngde領袖lǐngxiùhuò耶和華Yēhéhuá任命rènmìngderén」),後者hòuzhězài希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuànzhōng出現chūxiànle11。(撒上Sā-Shàng24:6liǎng],10;26:9,11,16,23;撒下Sā-Xià1:14,16;19:21;Āi4:20lìngjiàn附錄FùlùC3de簡介jiǎnjiè2:26)

基督Jīdū Yòushòu任命rènmìngderénhuò彌賽亞Mísàiyà」。基督Jīdūshì頭銜tóuxiányuán希臘Xīlà語詞yǔcíKhri·stosʹ,相當xiāngdāng彌賽亞Mísàiyà」(yuán希伯來Xībólái語詞yǔcíma·shiʹach),zhèliǎng頭銜tóuxiánde意思yìsidōushìshòu任命rènmìngderénhuò受膏者shòugāozhě」。(LìngjiànTài1:1de注釋zhùshìběnjié經文jīngwénde注釋zhùshì耶和華Yēhéhuá選立xuǎnlìde基督Jīdū

至高Zhìgāode主宰zhǔzǎi 希臘語Xīlàyǔshìde·spoʹtes,基本jīběn意思yìsishìzhǔ」「主人zhǔrén」。(提前Tí-Qián6:1;Duō2:9;彼前Bǐ-Qián2:18這個Zhègeyònglái直接zhíjiē稱呼chēnghu上帝Shàngdìshí例如lìrúzàiběnjié經文jīngwén4:246:10),通常tōngchángzuò至高zhìgāode主宰zhǔzǎi」,表示biǎoshì上帝Shàngdìde地位dìwèi至高無上zhìgāo-wúshàng其他Qítā譯本yìběnde譯法yìfǎ包括bāokuòzhǔ」「主人zhǔrén」「主宰zhǔzǎi」「上主Shàngzhǔhuò至高zhìgāodezhǔ」。Hěnduō希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànde希伯來語Xībóláiyǔ譯本yìběnzài這裡zhèlǐyòngdeshì希伯來Xībólái語詞yǔcíʼAdho·naiʹ(至高zhìgāode主宰zhǔzǎi),dàn至少zhìshǎoyǒuliǎng譯本yìběn附錄FùlùCzhōngdeJ9,18yòngle上帝Shàngdìde名字míngzi耶和華Yēhéhuá

Ràngde奴隸núlì……ba zuòràng……de希臘Xīlà語詞yǔcíde字面zìmiàn意思yìsishì釋放shìfàng」「ràng……離開líkāi」,zài這裡zhèlǐshìràng……去世qùshìde委婉wěiwǎn說法shuōfǎrén安然ānrán去世qùshì可以kěyǐzhǐrén安享ānxiǎng長壽chángshòuhuò得償déchángsuǒyuànhòu平靜píngjìng安詳ānxiángde去世qùshì。(參看CānkànChuàng15:15;王上Wáng-Shàng2:6耶和華Yēhéhuágěi西緬Xīmiǎnde承諾chéngnuò已經yǐjīng實現shíxiàn西緬Xīmiǎn親眼qīnyǎn看見kànjiànle耶和華Yēhéhuá選立xuǎnlìde基督Jīdū」,就是jiùshì上帝Shàngdì任用rènyòngde救主jiùzhǔ現在Xiànzài西緬Xīmiǎn心滿意足xīnmǎn-yìzúle可以kěyǐ安心ānxīnde長眠chángmián直到zhídào復活fùhuódetiānláidào。(2:26

shì列國lièguóde啟蒙qǐméngzhīguāng Yòushìguāng可以kěyǐ揭開jiēkāi列國lièguóde帕子pàzi」。zuò啟蒙qǐméngde希臘Xīlà語詞yǔcíshìa·po·kaʹly·psis,包含bāohánjiēkāi」「揭示jiēshì」「披露pīlùde意思yìsiér揭示jiēshìde內容nèiróng常常chángchánggēn上帝Shàngdì以及yǐjíde旨意zhǐyì有關yǒuguān。(Luó16:25;3:3;1:1Zài這裡zhèlǐ年邁niánmàide西緬Xīmiǎnxiǎo耶穌Yēsūchēngwéiguāngháizhǐchūzhèdào啟蒙qǐméngzhīguāng不但búdànhuìzhàoliàng血統xuètǒngshangde猶太人Yóutàirén歸信guīxìn猶太教Yóutàijiàoderénhuìzhàoliàng列國lièguó非猶太人fēi-Yóutàirén西緬Xīmiǎnde預言yùyángēn希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuànzhōngde預言yùyán一致yízhì例如lìrú記載jìzǎizài以賽亞書Yǐsàiyàshū42:649:6de預言yùyán

起來Qǐlái 希臘語Xīlàyǔshìa·naʹsta·sis,zài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànzhōng通常tōngcháng翻譯fānyìwéi復活fùhuó」。(LìngjiànTài22:23de注釋zhùshìBěnjié經文jīngwénzhōng西緬Xīmiǎndehuà表明biǎomíng人們rénmenhuìtóngde態度tàidù對待duìdài耶穌Yēsū結果jiéguǒ顯露xiǎnlùchū自己zìjǐ心裡xīnlǐde想法xiǎngfǎ。(2:35Duì相信xiāngxìn耶穌Yēsūderénláishuō耶穌Yēsūhuì成為chéngwéi他們tāmen抨擊pēngjīde目標mùbiāo就是jiùshì鄙視bǐshìde對象duìxiàng這些Zhèxiē沒有méiyǒu信心xìnxīnderén拒絕jùjué接受jiēshòu耶穌Yēsū因為yīnwèiér失足shīzúdiēdǎoDuìhěnduō猶太人Yóutàirénláishuō耶穌Yēsū確實quèshíshì使shǐrénbàndǎode石頭shítoujiùxiàng聖經Shèngjīng預告yùgàode一樣yíyàng。(Sài8:14不過Búguò另外lìngwài一些yìxiērénquèhuì信從xìncóng耶穌Yēsū。(Sài28:16這些Zhèxiērén以前yǐqián因為yīnwèi過錯guòcuò因為yīnwèizuì本來běnláishìde」,quèhuìzài比喻bǐyùde意義yìyìshang復活fùhuó(「起來qǐlái」),zài上帝Shàngdì面前miànqián得到dédào正義zhèngyìde地位dìwèi。(2:1

利劍Lìjiàn 既然Jìrán聖經Shèngjīng沒有méiyǒushuō馬利亞Mǎlìyàdexīn實際shíjìbèi利劍lìjiàntòu這個zhège顯然xiǎnrán表示biǎoshìhuìyīn兒子érzizài苦刑柱kǔxíngzhùshangér心如刀割xīnrúdāogē悲痛bēitòng不已bùyǐ。(Yuē19:25

安娜Ānnà 這個Zhège希臘語Xīlàyǔ名字míngzigēn希伯來語Xībóláiyǔ名字míngzi哈拿Hānáxiāng對應duìyìng意思yìsishì恩寵ēnchǒng」「恩典ēndiǎn」。安娜Ānnàxiǎo耶穌Yēsūdeshì告訴gàosu所有suǒyǒu期待qīdài耶路撒冷Yēlùsālěng得救déjiùderénzài這個zhège意義yìyìshangshì先知xiānzhī因為yīnwèi傳達chuándá來自láizì上帝Shàngdìde信息xìnxī上帝Shàngdìde旨意zhǐyì告訴gàosurén。(Lìngjiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì先知Xiānzhī」)

Cóng沒有méiyǒushàng聖殿shèngdiàn 安娜Ānnà總是zǒngshìzài聖殿shèngdiànli可能kěnéngcóng清早qīngzǎo殿門diànmén打開dǎkāidào晚上wǎnshang關門guānméndōu一直yìzhízài那裡nàlǐ敬奉jìngfèng上帝Shàngdìyòu禁食jìnshíyòu懇切kěnqiè祈求qíqiúzhè表明biǎomíngwèi當時dāngshí社會shèhuìde情況qíngkuàng悲傷bēishāng難過nánguòbìng熱切rèqiè期待qīdài改變gǎibiànjiùxiàng上帝Shàngdìzài古代gǔdàide其他qítā忠僕zhōngpú一樣yíyàng。(10:1;1:4;Āi1:16當時Dāngshí猶太人Yóutàirénshòu外族wàizú統治tǒngzhìyǒu數百shùbǎinián宗教zōngjiào方面fāngmiànde情況qíngkuàng越來越yuèláiyuèzāo甚至shènzhìlián聖殿shèngdiàn祭司jìsīdōushòudàole影響yǐngxiǎng生活Shēnghuózàizhèzhǒng情況qíngkuàngxià難怪nánguài安娜Ānnà其他qítā一些yìxiēréndōu熱切rèqiè期待qīdài耶路撒冷Yēlùsālěng得救déjiù」。(2:38

敬奉Jìngfèng Yòu崇拜chóngbài」。(Lìngjiàn1:74de注釋zhùshì

上帝Shàngdì Zuì早期zǎoqīde希臘語Xīlàyǔ抄本chāoběnzài這裡zhèlǐxiědedōushìThe·osʹ(上帝Shàngdì)。不過Búguò其他qítā一些yìxiē希臘語Xīlàyǔ抄本chāoběn以及yǐjí拉丁語Lādīngyǔ譯本yìběn敘利亞語Xùlìyàyǔ譯本yìběnyòngdeshìZhǔshǎo希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànde希伯來語Xībóláiyǔ譯本yìběn附錄FùlùCzhōngdeJ5,7-17,28yòngle上帝Shàngdìde名字míngzi因此yīncǐ感謝gǎnxiè上帝Shàngdì可以kěyǐ翻譯fānyìwéi感謝gǎnxiè耶和華Yēhéhuá」。

耶和華Yēhéhuáde法典fǎdiǎn Zài希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuànli,「耶和華Yēhéhuáde法典fǎdiǎn以及yǐjí耶和華Yēhéhuáde法律fǎlǜ出現chūxiànlehěnduō原文yuánwén通常tōngchángyóuliǎng部分bùfen組成zǔchéngshì意思yìsiwéi法典fǎdiǎnhuò法律fǎlǜde希伯來Xībólái語詞yǔcílìngshì代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯來字母Xībólái Zìmǔ。(Chū13:9;王下Wáng-Xià10:31;代上Dài-Shàng16:40;22:12;代下Dài-Xià17:9;31:3;9:3;Shī1:2;119:1;Sài5:24;8:8;2:4lìngjiàn1:6;2:23de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3de簡介jiǎnjiè2:39)

Jiù返回fǎnhuí加利利Jiālìlì 雖然Suīránzhèhuà看來kànlái表明biǎomíng約瑟Yuēsè馬利亞Mǎlìyàdào聖殿shèngdiàn耶穌Yēsū呈獻chéngxiàngěi上帝Shàngdì之後zhīhòujiù直接zhíjiēhuídào拿撒勒Násālèdàn其實qíshí路加Lùjiāde記載jìzǎi省略shěnglüèleshǎo細節xìjié馬太Mǎtàide記載jìzǎi2:1-23提供tígōngle額外éwàide資料zīliào包括bāokuò占星zhānxīng術士shùshì來訪láifǎng約瑟Yuēsè馬利亞Mǎlìyàwèitáochū希律Xīlǜwángde毒手dúshǒuér前往qiánwǎng埃及Āijí希律Xīlǜ去世qùshì以及yǐjí約瑟Yuēsèjiā返回fǎnhuí拿撒勒Násālè

耶穌Yēsūde父母fùmǔ……àn慣例guànlì 雖然Suīrán法典fǎdiǎn沒有méiyǒu要求yāoqiú婦女fùnǚshǒu逾越節Yúyuèjiédàn馬利亞Mǎlìyà年年niánniándōuhuìgēn約瑟Yuēsè一起yìqǐshàng耶路撒冷Yēlùsālěng過節guòjié。(Chū23:17;34:23儘管Jǐnguǎnjiālide孩子háizi越來越yuèláiyuèduōdàn他們tāmenměiniándōuhuìdàizhe孩子háizi一起yìqǐ上路shànglùér來回láihuíde路程lùchéng可能kěnéng將近jiāngjìn300公里gōnglǐzhōngháiyào翻山越嶺fānshān-yuèlǐng

上去Shàngqù Zhǐdeshìshàng地勢dìshìjiàogāode耶路撒冷Yēlùsālěngzhōng需要xūyào翻山越嶺fānshān-yuèlǐng。(Lìngjiàn2:4de注釋zhùshì

Biāntīngbiānwèn Cóng那些nàxiē聽見tīngjiàn耶穌Yēsū說話shuōhuàderénde反應fǎnyìngláikànde問題wèntí只是zhǐshì小孩xiǎoháir為了wèile滿足mǎnzú好奇心hàoqíxīnérchūdezhǒng問題wèntí。(2:47zuòwènde希臘Xīlà語詞yǔcí有時yǒushízhǐ司法sīfǎ過程guòchéngzhōngde訊問xùnwèn反問fǎnwèn。(Tài27:11;14:60,61;15:2,4;5:27歷史學家Lìshǐ xuéjiāshuō當時dāngshí一些yìxiē著名zhùmíngde宗教zōngjiào領袖lǐngxiù習慣xíguànzài節期jiéqīhòuliúzài聖殿shèngdiànzài其中qízhōng大廳dàtīngli教導jiàodǎorén民眾Mínzhònghuìzuòzài這些zhèxiē宗教zōngjiào領袖lǐngxiùdejiǎoqiántīng他們tāmen說話shuōhuàxiàng他們tāmen提問tíwèn

驚嘆Jīngtàn不已bùyǐ 基本jīběn意思yìsiwéi驚嘆jīngtànde希臘語Xīlàyǔ動詞dòngcí原文yuánwén這個zhègede形態xíngtài可能kěnéng表示biǎoshìzhǒng持續chíxù不斷búduànde狀態zhuàngtài

回答huídáshuō 這裡Zhèlǐshì聖經Shèngjīng記錄jìlùde耶穌Yēsūshuōguodeduànhuà耶穌Yēsū當時dāngshíháishì孩子háizi看來kànláibìng完全wánquán知道zhīdào自己zìjǐ降世jiàngshìwéirén之前zhīqiándeshì。(LìngjiànTài3:16;3:21de注釋zhùshì不過Búguò按理ànlǐláishuōde母親mǔqīn養父yǎngfù應該yīnggāi告訴gàosuguo天使tiānshǐ傳達chuándáde信息xìnxī此外Cǐwài他們tāmen應該yīnggāigēnshuōguozài出生chūshēng40tiānhòujiārén耶路撒冷Yēlùsālěngshí上帝Shàngdì通過tōngguò西緬Xīmiǎn安娜Ānnà透露tòulùdeshì。(Tài1:20-25;2:13,14,19-21;1:26-38;2:8-38Cóng耶穌Yēsū回答huídá父母fùmǔdehuà可以kěyǐkànchū多多少少duōduō-shǎoshǎo知道zhīdào自己zìjǐde出生chūshēngshì奇跡qíjì知道zhīdào自己zìjǐgēn天父Tiānfù耶和華Yēhéhuáde關係guānxì非常fēicháng特別tèbié

一定yídìngzài父親fùqīnjiāli zuòzài父親fùqīnjiālide希臘語Xīlàyǔ詞組cízǔde字面zìmiàn意思yìsishìzài父親fùqīnde事物shìwùli」。既然Jìrán經文jīngwénshuō之前zhīqián約瑟Yuēsè馬利亞Mǎlìyà到處dàochùzhǎo耶穌Yēsū那麼nàme耶穌Yēsūzài這裡zhèlǐshuōde自然zìránshì地方dìfang就是jiùshì父親fùqīndejiāyòu居所jūsuǒhuò院子yuànzi』]」。(2:44-46後來Hòuláizài執行zhíxíng傳道chuándào職務zhíwù期間qījiān耶穌Yēsū聖殿shèngdiànchēngwéi父親fùqīndejiā」。(Yuē2:16腳注jiǎozhù不過Búguò有些yǒuxiē學者xuézhě認為rènwéizhèhuàde意思yìsigèngguǎng可以kěyǐ理解lǐjiěwéi必須bìxū父親fùqīndeshìwèiniàn」。

耶穌Yēsū……下去xiàqù 耶路撒冷城Yēlùsālěng Chéng位於wèiyú海平面hǎipíngmiàn以上yǐshàngyuē750這裡Zhèlǐshuōde下去xiàqùzhǐdeshì離開líkāi耶路撒冷Yēlùsālěng。(10:30,31;24:1;25:7參看cānkànTài20:17;2:4,42de注釋zhùshì

仍舊Réngjiù順服shùnfú 原文Yuánwén使用shǐyòngde動詞dòngcí形態xíngtài顯示xiǎnshìzhèshì持續chíxù不斷búduànde行動xíngdòng耶穌Yēsūduì上帝Shàngdìde話語huàyǔ非常fēicháng熟悉shúxizhèràng聖殿shèngdiànlide導師dǎoshī印象yìnxiàng深刻shēnkèdàn回家huíjiāhòu還是háishixiàng以前yǐqián一樣yíyàng謙卑qiānbēide順服shùnfú父母fùmǔGēn一般yìbān孩子háizi相比xiāngbǐ耶穌Yēsūde順服shùnfúyǒugèng重大zhòngdàde意義yìyì這樣zhèyàngzuòjiù表明biǎomíngzàiměi細節xìjiéshangdōu遵照zūnzhào摩西Móxī法典fǎdiǎnzuò。(Chū20:12;Jiā4:4

一切Yíqiè Yòu一切yíqièhuàhuò一切yíqièshì」。(Lìngjiàn1:37de注釋zhùshì

多媒體資料

凱撒Kǎisā奧古斯都Àogǔsīdū
凱撒Kǎisā奧古斯都Àogǔsīdū

屋大維Wūdàwéiquánmíng蓋烏斯Gàiwūsī·尤利烏斯Yóulìwūsī·凱撒Kǎisā·屋大維Wūdàwéi烏斯Wūsī羅馬Luómǎ帝國dìguóde皇帝huángdìshì羅馬Luómǎ獨裁官dúcáiguān尤利烏斯Yóulìwūsī·凱撒Kǎisāde養子yǎngzǐ公元前Gōngyuánqián44nián尤利烏斯Yóulìwūsī遇刺yùcìshēnwáng公元前Gōngyuánqián31nián9yuè屋大維Wūdàwéi成為chéngwéi羅馬Luómǎ帝國dìguó公認gōngrènde統治者tǒngzhìzhě公元前Gōngyuánqián27nián1yuè16羅馬Luómǎ元老院yuánlǎoyuàn授予shòuyǔ奧古斯都Àogǔsīdū」(英語YīngyǔAugustus)這個zhège頭銜tóuxián公元前Gōngyuánqián2nián奧古斯都Àogǔsīdū頒布bānbù法令fǎlìngzài帝國dìguójìngnèi進行jìnxíng戶口hùkǒu登記dēngjì所有suǒyǒuréndōuyàohuí自己zìjǐdechéng登記dēngjì。(2:1-7Zhètiáo法令fǎlìng促成cùchéngle耶穌Yēsūzài伯利恆Bólìhéng出生chūshēngshì從而cóngʼér應驗yìngyànle聖經Shèngjīngde預言yùyán。(Dàn11:20;5:2奧古斯都Àogǔsīdū公元gōngyuán14nián8yuè17儒略曆Rúlüèlì8yuè19去世qùshìér8yuè英語YīngyǔAugust)shì自己zìjǐde名字míngzi命名mìngmíngde月份yuèfèn圖片Túpiàn展示zhǎnshìde青銅qīngtóngxiàngxiàncáng大英Dà-Yīng博物館bówùguǎn製作zhìzuò年份niánfènjiè公元前gōngyuánqián27nián公元前gōngyuánqián25niánzhījiān

伯利恆Bólìhéng的de冬天dōngtiān
伯利恆Bólìhéngde冬天dōngtiān

耶穌Yēsū可能kěnéngshìzài12yuè出生chūshēngde因為yīnwèi伯利恆Bólìhéngcóng11yuèdào3yuè通常tōngcháng寒冷hánlěngduō伯利恆Bólìhéng位於wèiyú猶大Yóudà高地gāodì海拔hǎibáyuēwéi780Zàizhè一帶yídài冬天dōngtiān可能kěnénghuìxiàxuěMěiniándàole這個zhège季節jìjié牧人mùrénhuìzài晚上wǎnshangdàizhe他們tāmen照顧zhàogùde羊群yángqún露宿lùsù野外yěwài。(2:8

飼槽Sìcáo裡li的de耶穌Yēsū
飼槽Sìcáolide耶穌Yēsū

路加福音Lùjiā Fúyīn2:7zhōngzuò飼槽sìcáode希臘Xīlà語詞yǔcíshìphatʹne,意思yìsishì餵食wèishíde地方dìfang」。考古學家Kǎogǔ xuéjiāzài巴勒斯坦Bālèsītǎn發現fāxiàn一些yìxiēcóngzhěngkuài石灰石shíhuīshízáo出來chūláide寬大kuāndàshícáochángyuē0.9kuānyuē0.5shēnyuē0.6專家Zhuānjiā認為rènwéi這些zhèxiēdōushìyòngláizuò飼槽sìcáode經文Jīngwéndàode飼槽sìcáo可能kěnénggēnjiào近代jìndàide類似lèisìshìzài飼養sìyǎng牲畜shēngchùde山洞shāndòngde石壁shíbìshàngzáo出來chūláide

斑鳩Bānjiū和hé雛鴿chúgē
斑鳩Bānjiū雛鴿chúgē

根據Gēnjù摩西Móxī法典fǎdiǎn婦女fùnǚshēng孩子háizihòuyàoyòngtóugōng綿羊羔miányánggāozuò全燒祭quánshāojìyòngzhī雛鴿chúgēhuò斑鳩bānjiūzuò贖罪祭shúzuìjì如果Rúguǒmǎibuzhī綿羊miányángjiù可以kěyǐxiànshàngliǎngzhī斑鳩bānjiūhuòliǎngzhī雛鴿chúgē馬利亞Mǎlìyà約瑟Yuēsède情況qíngkuàng顯然xiǎnrán就是jiùshì這樣zhèyàng。(12:6-8左圖Zuǒtúzhōngde斑鳩bānjiū(1)shì歐斑鳩ōubānjiū學名xuémíngStreptopelia turtur),棲息地qīxīdì除了chúle以色列Yǐsèliè以外yǐwàihái包括bāokuò歐洲Ōuzhōu北非Běi-Fēi西亞XīyàMěinián10yuè歐斑鳩ōubānjiūhuìwǎngnán遷徙qiānxǐdàogèng溫暖wēnnuǎnde地方dìfang次年cìnián春天chūntiānzài返回fǎnhuí以色列Yǐsèliè右圖Yòutúzhōngde鴿子gēzi(2)shì原鴿yuángē學名xuémíngColumba livia),zài世界shìjièdōunéngzhǎodàoZhèzhǒng鴿子gēzi通常tōngchánghuì遷徙qiānxǐ

耶斯列谷Yēsīliè Gǔ的de景色jǐngsè
耶斯列谷Yēsīliè Gǔde景色jǐngsè

Cóng圖片túpiàn可以kěyǐkàndào土地tǔdì肥沃féiwòde耶斯列谷Yēsīliè Gǔxiàng東西dōngxiliǎng方向fāngxiàng延伸yánshēn聖經Shèngjīng記載jìzǎide許多xǔduō重要zhòngyào事件shìjiàndōuzài這裡zhèlǐ發生fāshēng。(Shū17:16;Shì6:33;1:5左邊Zuǒbian遠處yuǎnchù清晰qīngxī可見kějiànde山岡shāngāngshì摩利岡Mólì Gāng拿因城Náyīn Chéngjiù位於wèiyúde山坡shānpōshang耶穌Yēsūcéngzàizhèzuòchéng復活fùhuóle寡婦guǎfude兒子érzi。(Shì7:1;7:11-15Zài遠處yuǎnchù地平線dìpíngxiànde中間zhōngjiān可以kěyǐkàndào基利波山Jīlìbō Shān。(撒上Sā-Shàng31:1,8Běnshìcóng拿撒勒Násālè附近fùjìn山崖shānyáshangxiàng南面nánmiàn俯瞰fǔkànde景色jǐngsè耶穌Yēsū就是jiùshìzài拿撒勒Násālè長大zhǎngdàde可能kěnéngláiguo這個zhège山崖shānyácóng這個zhège地方dìfang可以kěyǐkàndào以色列Yǐsèliè歷史lìshǐshangde許多xǔduō重要zhòngyào地點dìdiǎn。(2:39,40