Eklezyas 3:1-22

  • I annan en letan apropriye pour tou keksoz (1-8)

  • Kontan pour viv i en kado sorti kot Bondye (9-15)

    • Dimoun i anvi viv pour touzour (11)

  • Bondye i ziz tou dimoun avek lazistis (16, 17)

  • Zis parey zannimo i mor, imen osi i mor (18-22)

    • Zot tou zot pou retourn dan lapousyer (20)

3  I annan en letan apropriye pour tou keksoz,En letan pour tou keksoz ganny fer lo later:*  2  I annan en letan pour ne e en letan pour mor,En letan pour plante e en letan pour derasin sa ki’n ganny plante.  3  I annan en letan pour touye e en letan pour geri,En letan pour kraze e en letan pour konstri.  4  I annan en letan pour plere e en letan pour riye,En letan pour plennyen* e en letan pour danse.*  5  I annan en letan pour anvoy ros e en letan pour anmas ros,En letan pour anmaye e en letan pour pa anmaye.  6  I annan en letan pour rod en keksoz e en letan pour aksepte ki sa keksoz in perdi,En letan pour garde e en letan pour zete.  7  I annan en letan pour desire e en letan pour koud,En letan pour reste trankil e en letan pour koze.  8  I annan en letan pour kontan e en letan pour deteste,En letan pour lager e en letan pour lape. 9  Ki en travayer i gannyen pour tou sa zefor ki i fer? 10  Mon’n vwar sa travay ki Bondye in donn bann dimoun pour fer pour ki zot toultan annan travay pour fer. 11  I’n fer tou keksoz zoli* dan son letan. I’n menm fer bann dimoun anvi viv pour touzour,* me kantmenm sa, zot pa pou zanmen konn tou sa ki sa vre Bondye in fer depi konmansman ziska finisyon. 12  Mon’n konpran ki napa nanryen ki pli bon ki pour zot zwaye e fer sa ki byen dan zot lavi 13  e osi ki tou dimoun i devret manze, bwar e kontan akoz zot in travay dir. Sa i en kado ki sorti kot Bondye. 14  Mon’n konpran ki tou sa ki Bondye i fer pou reste pour touzour. Napa nanryen pour azoute oubyen pour tire avek sa ki i’n fer. Sa vre Bondye in fer bann keksoz dan sa fason pour ki bann dimoun i annan en gran respe pour li. 15  Nenport keksoz ki arive, i’n deza arive e sa ki pou arive, i’n deza arive. Me sa vre Bondye i rod sa ki’n deza ganny rode.* 16  Mon’n osi vwar sa lo later:* Dan plas lazistis, i ti annan sa ki mal e dan plas ladrwatir, i ti annan sa ki mal. 17  Alor mon ti dir dan mon leker: “Sa vre Bondye pou ziz sa dimoun ki fer sa ki byen* ek sa move dimoun, parski i annan en letan pour tou keksoz ek tou aksyon.” 18  Mon ti osi dir dan mon leker ki sa vre Bondye pou teste bann dimoun e montre zot ki zot parey bann zannimo, 19  parski i annan en keksoz* ki arive avek dimoun e i annan en keksoz ki arive avek zannimo. I annan menm keksoz* ki arive avek zot tou. Zis parey enn i mor, sa lot osi i mor e zot tou zot annan menm lafors lavi.* Alor, dimoun pa pli siperyer ki zannimo, parski tousala pa fer sans. 20  Zot tou zot pe al dan menm landrwa. Zot tou zot sorti dan lapousyer e zot tou zot pe retourn dan lapousyer. 21  Lekel ki vreman konnen si lafors lavi* bann dimoun i mont anler e si lafors lavi bann zannimo i desann dan later? 22  Mon ti vwar ki napa nanryen ki pli bon ki ler en dimoun i kontan son travay, parski sa i son rekonpans.* Parski lekel ki kapab fer li vwar sa ki pou arive apre ki i’n fini ale?

Bann not

Literalman, “anba lesyel.”
Oubyen “pour dan dey.”
Literalman, “sot sote.”
Oubyen “annord,” “bon,” “apropriye.”
Literalman, “I’n menm met leternite dan zot leker.”
Oubyen posibleman, “sa ki’n mor.”
Literalman, “anba soley.”
Oubyen “dimoun ki drwat.”
Oubyen “lafen.”
Oubyen “lafen.”
Oubyen “souf.” Literalman, “lespri.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “souf.” Literalman, “lespri.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “par.”