Gå direkte til indholdet

19. JULI 2019
SPANIEN

En historisk begivenhed: Jehovas Vidner frigiver revideret udgave af Ny Verden-Oversættelsen på spansk

En historisk begivenhed: Jehovas Vidner frigiver revideret udgave af Ny Verden-Oversættelsen på spansk

Fredag den 19. juli 2019, den første dag af det internationale stævne “Kærligheden svigter aldrig!” i Madrid, Spanien, frigav Jehovas Vidner den reviderede udgave af Ny Verden-Oversættelsen på spansk, som mange har set frem til at få. Den reviderede bibel kan nu læses eller downloades på jw.org® til stor glæde for de mere end 2,5 millioner brødre og søstre på verdensplan der taler spansk, hvilket er det største sprog inden for Jehovas Vidner. a

Bror Gerrit Lösch, der er medlem af Det Styrende Råd, frigav Bibelen i en video der var optaget på forhånd, og som blev vist på stadionet Wanda Metropolitano i Madrid, der dannede rammen for det internationale stævne. Videoen blev samtidigt streamet til 11 andre steder i Spanien. Kort efter frigivelsen blev videoen lagt op på JW Broadcasting®.

Tilhørernes reaktion på frigivelsen af den reviderede spanske bibel

På stadionet gjorde man et særligt tiltag så stævnedeltagerne kunne downloade Bibelen – enten som ePub, jwPub eller pdf – ved at gå til en bestemt side på jw.org. De brødre og søstre der fulgte programmet fra de 11 andre steder i Spanien, kunne også downloade Bibelen ved at forbinde deres enheder til JW Box, et wi-fi-hotspot oprettet af Jehovas Vidner. Over 1.200 frivillige stod klar til at hjælpe tilhørerne med at downloade den reviderede bibel på stadionet og de andre steder hvor brødre og søstre fulgte programmet.

Brødre og søstre downloader revisionen af Ny Verden-Oversættelsen på spansk

Fordi spansk tales af vores trosfæller i mange forskellige dele af verden, var der nogle helt særlige udfordringer forbundet med at oversætte Bibelen til dette sprog. Bror Pedro Gil, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Spanien, forklarer: “Det anslås at der globalt er 577 millioner mennesker der taler spansk, og enkelte ord og udtryk ændrer betydning fra land til land. Desuden har det spanske sprog udviklet sig meget de seneste årtier.”

En ung frivillig hjælper en søster med at downloade Bibelen

For at hjælpe oversætterne med at udarbejde en korrekt oversættelse der er nem at forstå, har man rådført sig med mere end 100 brødre og søstre i forskellige lande. Det tog omkring fire og et halvt år at gennemføre projektet.

Bror Gil siger videre: “Det mere moderne sprog og de ord der er brugt i denne reviderede udgave af Ny Verden-Oversættelsen, er noget alle kan forstå. Forkynderne kommer til at få stor gavn af denne oversættelse i forkyndelsen og ved møderne. Det gør os meget glade at tænke på at denne revision kommer til at give de spansktalende brødre og søstre et nærmere forhold til Jehova.”

Vi takker Jehova for denne oversættelse der ærer hans navn. Vi er sikre på at denne reviderede bibel vil hjælpe os som Jehovas Vidner med fortsat at nå ud til “de fjerneste dele af jorden” med vores forkyndelse. – Apostlenes Gerninger 1:8.

a Fordi antallet af tilstedeværende ved denne frigivelse var større end ved nogen anden bibelfrigivelse, uddelte man ikke trykte eksemplarer af Bibelen. Men spansktalende menigheder i hele verden vil modtage denne bibel på tryk så snart den er tilgængelig. Den reviderede spanske bibel er også være tilgængelig i JW Library® fra mandag den 22. juli.