Zurück zum Inhalt

11. SEPTEMBER 2024
NACHRICHTEN AUS ALLER WELT

Veröffentlichung von sieben Bibelübersetzungen im August 2024

Veröffentlichung von sieben Bibelübersetzungen im August 2024

Ibinda

Am 2. August 2024 veröffentlichte Bruder Carlos Hortelão, ein Mitglied des Zweigkomitees in Angola, die Neue-Welt-Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften sowie die Bibelbücher 1. Mose, Ruth, Esther und Jona in Ibinda. Die Bekanntmachung erfolgte am ersten Tag des regionalen Kongresses mit dem Motto „Macht die gute Botschaft bekannt!“ in Cabinda (Angola). Insgesamt waren 953 Personen anwesend. Die Anwesenden erhielten jeweils eine gedruckte Ausgabe der Neuen-Welt-Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften. Sowohl die Christlichen Griechischen Schriften als auch die Bücher der Hebräischen Schriften standen auf jw.org und in der JW Library-App sofort zum Download bereit.

In Angola leben mehr als 716 000 Ibinda sprechende Menschen. Es handelt sich um die erste Bibel­übersetzung in diese Sprache. Die 335 Brüder und Schwestern in den 13 ibindasprachigen Versammlungen und einer Gruppe in Angola freuen sich sehr, Gottes Wort jetzt in ihrer Sprache lesen zu können.

Simbabwische Gebärdensprache

Am 9. August 2024 veröffentlichte Bruder Energy Matanda, ein Mitglied des Zweigkomitees in Simbabwe, die Neue-Welt-Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften in simbabwischer Gebärdensprache. Die Bekanntmachung erfolgte auf dem regionalen Kongress mit dem Motto „Macht die gute Botschaft bekannt!“ in Harare (Simbabwe). Am Programm nahmen insgesamt 405 Personen teil. Die Bibelbücher standen auf jw.org und in der JW Library Sign Language-App sofort zum Download bereit.

Das Matthäus­evangelium wurde bereits im Jahr 2021 in simbabwischer Gebärdensprache veröffentlicht. Seitdem wurden nach und nach weitere Bücher der Christlichen Griechischen Schriften herausgegeben. Die simbabwische Gebärdensprache sprechen schätzungsweise bis zu eine Million Menschen, darunter 377 Brüder und Schwestern in 11 gebärden­sprachigen Versammlungen und 11 Gruppen in Simbabwe.

Bulgarisch

Am 11. August 2024 kündigte Bruder Mark Sanderson, ein Mitglied der Leitenden Körperschaft, die Veröffentlichung der revidierten Neuen-Welt-Übersetzung in Bulgarisch an. Während der Schlussansprache des Sonderkongresses mit dem Motto „Macht die gute Botschaft bekannt!“ in Sofia (Bulgarien) gab er bekannt, dass die Bibelbücher Matthäus, Markus und Lukas auf jw.org und in der JW Library-App zum Download bereitstanden. Bei dem Programm waren 5418 Personen anwesend.

Die Neue-Welt-Übersetzung wurde 2009 erstmals in Bulgarisch veröffentlicht. Heute gibt es in Bulgarien knapp 3000 Brüder und Schwestern in 57 Versammlungen.

Aja

Am 16. August 2024 veröffentlichte Bruder Bois Sylvain, ein Mitglied des westafrikanischen Zweigkomitees, die Bibelbücher Matthäus und Markus in der Sprache Aja. Die Bekanntmachung erfolgte während des regionalen Kongresses mit dem Motto „Macht die gute Botschaft bekannt!“ in Djakotomey (Benin). Bei dem Programm waren 631 Personen anwesend. Weitere 435 Zuhörer waren per Videokonferenz aus einem Kongresssaal in Abomey-Calavi (Benin) zugeschaltet. Beide Bibelbücher standen auf jw.org und in der JW Library-App sofort zum Download bereit.

In Benin und Togo sprechen über 1,2 Millionen Menschen Aja. Es gibt zwei weitere Übersetzungen der Christlichen Griechischen Schriften in dieser Sprache. Sie sind jedoch schwer erhältlich und sind für die meisten Leser nicht leicht zu verstehen. Außerdem fehlt in beiden Übersetzungen der Name Gottes, Jehova. Heute gibt es knapp 1300 Brüder und Schwestern in 25 ajasprachigen Versammlungen und einer Gruppe in Benin sowie 12 Versammlungen und 2 Gruppen in Togo. Alle sind begeistert, jetzt eine klare Bibel­übersetzung zu haben, in der der Name Gottes seinen rechtmäßigen Platz erhält.

Kinyaruanda

Am 16. August 2024 veröffentlichte Bruder Jeffrey Winder, ein Mitglied der Leitenden Körperschaft, die revidierte Neue-Welt-Übersetzung in Kinyaruanda. Bruder Winder gab die Veröffentlichung am ersten Tag des regionalen Kongresses mit dem Motto „Macht die gute Botschaft bekannt!“ in Kigali (Ruanda) bekannt. Beim Programm waren 9908 Personen anwesend. Weitere 1141 Personen waren von zwei anderen Kongressorten aus zugeschaltet. Alle Anwesenden erhielten eine gedruckte Ausgabe der Bibel. Die Hörbibel und die digitale Ausgabe der revidierten Neuen-Welt-Übersetzung in Kinyaruanda standen auf jw.org und in der JW Library-App sofort zum Download bereit.

In Ruanda leben mehr als 13 Millionen Kinyaruanda sprechende Menschen. Kinyaruanda wird auch in anderen Ländern, wie der Demokratischen Republik Kongo, Tansania und Uganda, gesprochen. Die vollständige Neue-Welt-Übersetzung wurde erstmals 2010 auf Kinyaruanda veröffentlicht. Derzeit gibt es in Ruanda über 35 500 Brüder und Schwestern in 634 kinyaruanda­sprachigen Versammlungen.

Singhalesisch

Am 16. August 2024 veröffentlichte Bruder David Splane, ein Mitglied der Leitenden Körperschaft, die revidierte Neue-Welt-Übersetzung in Singhalesisch. Die Bekanntmachung erfolgte vor 4273 Zuhörern am ersten Tag des regionalen Kongresses mit dem Motto „Macht die gute Botschaft bekannt!“ in Colombo (Sri Lanka). Darüber hinaus waren 1045 Kongressbesucher in der Stadt Chilaw (Sri Lanka) per Videokonferenz zugeschaltet. An beiden Orten erhielten die Anwesenden eine gedruckte Ausgabe der singhalesischen Neuen-Welt-Übersetzung. Die Bibel stand auch in digitalem Format auf jw.org und in der JW Library-App sofort zum Download bereit.

Jehovas Zeugen begannen vor über 75 Jahren damit, biblische Literatur ins Singhalesische zu übersetzen. Heute leben in Sri Lanka über 15 Millionen Singhalesisch sprechende Menschen, darunter 4808 Brüder und Schwestern in 62 singhalesisch­sprachigen Versammlungen.

Wallisianisch

Am 30. August 2024 veröffentlichte Bruder Martin Décousus, ein Mitglied des neukaledonischen Zweigkomitees, die vollständige Neue-Welt-Übersetzung auf Wallisianisch. Die Bekanntmachung erfolgte während des regionalen Kongresses mit dem Motto „Macht die gute Botschaft bekannt!“. Das Kongressprogramm fand in der Stadt Nouméa in Neukaledonien und im Dorf Mala’e in Wallis und Futuna statt. Die Orte waren per Videokonferenz miteinander verbunden. Alle 317 Anwesenden erhielten eine gedruckte Ausgabe der Neuen-Welt-Übersetzung. Die Bibel stand auf jw.org und in der JW Library-App sofort zum Download bereit.

Die Neue-Welt-Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften auf Wallisianisch wurde bereits im Jahr 2018 veröffentlicht. Die 153 wallisianisch­sprachigen Brüder und Schwestern in zwei Versammlungen in Neukaledonien und in Wallis und Futuna freuen sich darauf, den über 35 000 wallisianisch­sprachigen Menschen in diesen Ländern jetzt mit der vollständigen Neuen-Welt-Übersetzung die gute Botschaft näherzubringen.