Προς τους Ρωμαίους 10:1-21

  • Πώς πετυχαίνουμε τον στόχο της δικαιοσύνης του Θεού (1-15)

    • Δημόσια διακήρυξη (10)

    • Όποιος επικαλεστεί τον Ιεχωβά θα σωθεί (13)

    • Τα πόδια όσων κηρύττουν είναι ωραία (15)

  • Απέρριψαν τα καλά νέα (16-21)

10  Αδελφοί, αυτό που επιθυμώ ολόκαρδα και για το οποίο ικετεύω τον Θεό είναι η σωτηρία τους.+  Διότι μαρτυρώ ότι έχουν ζήλο για τον Θεό,+ αλλά όχι σύμφωνα με ακριβή γνώση.  Επειδή δεν γνωρίζουν τη δικαιοσύνη του Θεού+ αλλά επιδιώκουν να εδραιώσουν τη δική τους,+ δεν υποτάχθηκαν στη δικαιοσύνη του Θεού.+  Διότι ο Χριστός είναι το τέλος του Νόμου,+ ώστε όποιος εκδηλώνει πίστη να έχει δικαιοσύνη.+  Ο Μωυσής γράφει σχετικά με τη δικαιοσύνη που προκύπτει μέσω του Νόμου: «Ο άνθρωπος που κάνει αυτά τα πράγματα θα ζήσει μέσω αυτών».+  Αλλά η δικαιοσύνη που είναι αποτέλεσμα πίστης λέει: «Μην πεις μέσα σου:+ “Ποιος θα ανεβεί στον ουρανό;”+ δηλαδή για να κατεβάσει τον Χριστό  ή “Ποιος θα κατεβεί στην άβυσσο;”+ δηλαδή για να ανεβάσει τον Χριστό από τους νεκρούς».  Αλλά τι λέει η Γραφή; «Ο λόγος είναι κοντά σου, στο στόμα σου και στην καρδιά σου»·+ δηλαδή «ο λόγος» της πίστης τον οποίο κηρύττουμε.  Διότι αν διακηρύξεις δημόσια με το στόμα σου ότι ο Ιησούς είναι Κύριος+ και πιστέψεις μέσα στην καρδιά σου ότι ο Θεός τον ανέστησε από τους νεκρούς, θα σωθείς. 10  Επειδή με την καρδιά ασκεί κανείς πίστη για δικαιοσύνη, αλλά με το στόμα κάνει δημόσια διακήρυξη+ για σωτηρία. 11  Η Γραφή λέει: «Κανείς που στηρίζει την πίστη του σε αυτόν δεν θα απογοητευτεί».*+ 12  Διότι δεν υπάρχει διάκριση μεταξύ Ιουδαίου και Έλληνα.+ Ένας είναι ο Κύριος όλων, ο οποίος είναι πλούσιος* προς όλους όσους τον επικαλούνται. 13  Διότι «όποιος επικαλεστεί το όνομα του Ιεχωβά* θα σωθεί».+ 14  Ωστόσο, πώς θα τον επικαλεστούν αν δεν έχουν πιστέψει σε αυτόν; Και πώς θα πιστέψουν σε αυτόν για τον οποίο δεν έχουν ακούσει; Και πώς θα ακούσουν αν δεν τους κηρύξει κάποιος; 15  Και πώς θα κηρύξουν αν δεν έχουν αποσταλεί;+ Όπως είναι γραμμένο: «Πόσο ωραία είναι τα πόδια εκείνων που διακηρύττουν καλά νέα για καλά πράγματα!»+ 16  Αλλά δεν υπάκουσαν όλοι στα καλά νέα. Διότι ο Ησαΐας λέει: «Ιεχωβά,* ποιος πίστεψε σε αυτό που ακούστηκε από εμάς;»*+ 17  Η πίστη λοιπόν έρχεται ως επακόλουθο αυτού που ακούει κανείς.+ Και αυτό που ακούει κανείς είναι μέσω του λόγου σχετικά με τον Χριστό. 18  Αλλά ρωτώ: Μήπως δεν άκουσαν; Στην πραγματικότητα, «σε όλη τη γη έφτασε ο ήχος τους και ως τα πέρατα της κατοικημένης γης* το άγγελμά τους».+ 19  Αλλά ρωτώ: Μήπως δεν γνώριζε ο Ισραήλ;+ Πρώτος ο Μωυσής λέει: «Θα προκαλέσω τη ζηλοτυπία σας μέσω αυτού που δεν είναι έθνος· θα διεγείρω τον βίαιο θυμό σας μέσω ενός ανόητου έθνους».+ 20  Ο δε Ησαΐας λέει με μεγάλη τόλμη: «Με βρήκαν εκείνοι που δεν με έψαχναν·+ φανερώθηκα σε εκείνους που δεν με αναζητούσαν».+ 21  Αλλά όσον αφορά τον Ισραήλ λέει: «Όλη την ημέρα άπλωνα τα χέρια μου προς έναν ανυπάκουο και ισχυρογνώμονα λαό».+

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «δεν θα ντροπιαστεί».
Ή αλλιώς «γενναιόδωρος».
Ή αλλιώς «στο άγγελμά μας;»
Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη οἰκουμένη.