Ψαλμός 77:1-20
Προς τον διευθύνοντα· στον τόνο του Ιεδουθούν.* Του Ασάφ.+ Μελωδία.
77 Με τη φωνή μου θα κραυγάσω προς τον Θεό·προς τον Θεό θα κραυγάσω, και αυτός θα με ακούσει.+
2 Την ημέρα της στενοχώριας μου αναζητώ τον Ιεχωβά.+
Τη νύχτα τα χέρια μου είναι απλωμένα προς αυτόν συνεχώς.*
Είμαι απαρηγόρητος.*
3 Όταν θυμάμαι τον Θεό, στενάζω·+βασανίζομαι και η δύναμή μου* σβήνει.+ (Σέλαχ)
4 Κρατάς τα βλέφαρά μου ανοιχτά·είμαι αναστατωμένος και δεν μπορώ να μιλήσω.
5 Ο νους μου γυρίζει στις αρχαίες ημέρες,+στα χρόνια του μακρινού παρελθόντος.
6 Τη νύχτα θυμάμαι τον ύμνο μου·*+συλλογίζομαι μέσα στην καρδιά μου·+κάνω* ενδελεχή έρευνα.
7 Για πάντα θα μας απορρίπτει ο Ιεχωβά;+
Δεν θα μας δείξει ποτέ ξανά την εύνοιά του;+
8 Για πάντα τερματίστηκε η όσια αγάπη του;
Καμιά γενιά δεν θα δει την εκπλήρωση της υπόσχεσής του;
9 Ξέχασε ο Θεός να δείχνει εύνοια;+
Στέρεψε το έλεός του λόγω του θυμού του; (Σέλαχ)
10 Μήπως πρέπει να λέω συνεχώς: «Αυτό με στενοχωρεί:*+
Ο Ύψιστος άλλαξε στάση* απέναντί μας»;
11 Θα θυμάμαι τα έργα του Γιαχ·θα θυμάμαι τα θαυμαστά πράγματα που έκανες παλιά.
12 Θα στοχάζομαι όλες σου τις πράξειςκαι θα συλλογίζομαι τον τρόπο ενέργειάς σου.+
13 Θεέ, οι οδοί σου είναι άγιες.
Ποιος θεός είναι τόσο μεγάλος όσο εσύ, Θεέ;+
14 Εσύ είσαι ο αληθινός Θεός, που κάνει θαυμαστά πράγματα.+
Φανέρωσες στους λαούς την ισχύ σου.+
15 Με τη δύναμή σου* έσωσες* τον λαό σου,+τους γιους του Ιακώβ και του Ιωσήφ. (Σέλαχ)
16 Τα νερά σε είδαν, Θεέ·τα νερά σε είδαν και αναστατώθηκαν.+
Τα βαθιά νερά ταράχτηκαν.
17 Τα σύννεφα έριξαν νερό.
Οι συννεφιασμένοι ουρανοί βρόντησαν,και τα βέλη σου εκτοξεύονταν παντού.+
18 Η βροντή σου ακουγόταν+ όπως οι τροχοί άρματος·αστραπές φώτιζαν την κατοικημένη γη·*+η γη έτρεμε και σειόταν.+
19 Η οδός σου ήταν μέσα από τη θάλασσα,+ο δρόμος σου μέσα από πολλά νερά·αλλά τα χνάρια σου ήταν αδύνατον να εντοπιστούν.
20 Οδήγησες τον λαό σου σαν ποίμνιο,+υπό τη φροντίδα* του Μωυσή και του Ααρών.+
Υποσημειώσεις
^ Κυριολεκτικά «προς αυτόν χωρίς να μουδιάζουν».
^ Ή αλλιώς «Η ψυχή μου είναι απαρηγόρητη».
^ Κυριολεκτικά «το πνεύμα μου».
^ Ή αλλιώς «τη μουσική μου που παίζεται με έγχορδο».
^ Κυριολεκτικά «το πνεύμα μου κάνει».
^ Κυριολεκτικά «το δεξί του χέρι».
^ Ή αλλιώς «με διατρυπάει».
^ Κυριολεκτικά «τον βραχίονά σου».
^ Κυριολεκτικά «απολύτρωσες».
^ Ή αλλιώς «τα παραγωγικά εδάφη».
^ Κυριολεκτικά «με το χέρι».