Julkaisutoiminta
MUITA AIHEITA
Uuden maailman käännöksen tarkistettu laitos julkaistiin espanjaksi
Miten käännettiin Raamattu kielelle, jolla yhdellä sanalla voi olla eri merkitykset eri puolilla maailmaa?
MUITA AIHEITA
Uuden maailman käännöksen tarkistettu laitos julkaistiin espanjaksi
Miten käännettiin Raamattu kielelle, jolla yhdellä sanalla voi olla eri merkitykset eri puolilla maailmaa?
Jumalan sana saa heidän kasvonsa loistamaan
Matteuksen kirja julkaistiin japanilaisella viittomakielellä. Voit huomata, miten ihastuttavaa on saada Raamattu sydämensä kielellä.
”Valmis kaikkiin hyviin tekoihin”
Uuden maailman käännös on helppolukuinen ja silti uskollinen alkutekstille. Siinä on nyt myös värillisiä karttoja, Raamatun ilmauksia selittävä sanasto ja liitteitä.
Hyvä uutinen Andien asukkaille
Perun ketšuankieliset asukkaat iloitsevat saatuaan kirjallisuutta ja Uuden maailman käännöksen äidinkielellään.
Käännöstyötä ilman kirjoitettuja sanoja
Jehovan todistajat kääntävät raamatullisia julkaisuja yli 90 viittomakielelle. Miksi näemme näin paljon vaivaa?
”Elokuvateatterikin jää kakkoseksi”
Mitä mieltä läsnäolijat ovat videoista, joita näytetään Jehovan todistajien konventeissa? Miten todistajat onnistuvat tuottamaan videoita sadoille eri kielille?
Käännöstyötä quebeciläiselle viittomakielelle arvostetaan
Miksi käännöstyö viittomakielille on tärkeää?
Kovaa työtä totuudenmukaisuuden hyväksi
Kun luet Jehovan todistajien julkaisemaa materiaalia tai katsot videoitamme, voit luottaa siihen, että aihetta on tutkittu tarkkaan ja esitetyt asiat pitävät paikkansa.
Kuvia jotka tehostavat tekstiä
Miten valokuvaajamme onnistuvat ottamaan kuvia, jotka täydentävät tekstiä ja tekevät julkaisuistamme vetoavampia?
Raamatullisen kirjallisuuden jakelua Kongossa
Jehovan todistajat tekevät kuukausittain vaikuttavia matkoja ja vievät Raamattuja ja raamatullisia julkaisuja Kongon demokraattisen tasavallan asukkaille.
”Suuri saavutus” saa tunnustusta Virossa
Vironkielinen Pyhän Raamatun Uuden maailman käännös Vuoden kieliteko 2014 -palkinnon ehdokkaana Virossa.
Satoja lukijoita mukana äänittämässä Raamattua
Uuden maailman käännöksen vuoden 2013 tarkistetun laitoksen äänittämisessä käytetään eri lukijaa jokaista Raamatun henkilöä varten.
Hyvää uutista kerrotaan Irlannin ja Britannian alkuperäiskielillä
Jehovan todistajat ovat ahkeroineet saadakseen kosketuksen niihin ihmisiin, jotka puhuvat tai lukevat Irlannin ja Britannian alkuperäiskieliä. Millainen vastaanotto on ollut?
Lasten tekemiä piirroksia rakastetusta animaatiosarjasta
Lue, mitä mieltä lapset ovat suositusta Raamatun opetuksiin perustuvasta animaatiosarjasta Voit olla Jehovan ystävä, jossa esiintyvät animaatiohahmot Leevi ja Sofia.
Videoita sadoilla kielillä
Video Millaista on valtakunnansalilla? on saatavilla noin 400 kielellä ja video Miksi Raamattuun kannattaa tutustua? yli 550 kielellä. Katso ne omalla kielelläsi.
Miten uusi Raamattu valmistettiin?
Luo silmäys kulissien taakse siihen, miten Uuden maailman käännöksen englanninkielinen tarkistettu laitos valmistettiin. Miksi tämän kauniin uuden Raamatun valmistamiseen käytettiin niin paljon aikaa ja rahaa?
Käännöstyö Meksikossa ja muualla Väli-Amerikassa
Miksi Jehovan todistajat kääntävät raamatullisia julkaisuja Meksikossa ja muualla Väli-Amerikassa yli 60 kielelle, kuten mayaksi, nahuatliksi ja alasaksaksi?
Apua sokeille Afrikassa
Sokeat lukijat Malawissa ovat kiitollisia Raamattuun perustuvista chichewankielisistä pistekirjoitusjulkaisuista.
Kovaa käyttöä kestävä Raamattu
Pyhän Raamatun uuden maailman käännöksen vuoden 2013 tarkistettu laitos on kaunis ja kovaa käyttöä kestävä.
Espanjan kielen käännöstiimi muuttaa
Jehovan todistajat ovat kääntäneet Raamattuun perustuvia julkaisuja espanjaksi vuodesta 1909. Lue lisää espanjankielisestä käännöstyöstä.
Videoita jotka tekevät sydämen iloiseksi
Jehovan todistajat ovat tuottaneet animaatioita, jotka sisältävät tärkeitä moraalisia ja hengellisiä opetuksia lapsille. Millainen on ollut vastaanotto?
100 vuotta musiikkia Jumalan ylistykseksi
Miten Jehovan todistajat ovat käyttäneet musiikkia ja lauluja palvonnassaan?
Heille uskottiin ”Jumalan pyhien julistusten” käännöstyö (Roomalaisille 3:2)
Jehovan todistajat ovat käyttäneet sadan vuoden aikana monia raamatunkäännöksiä. Miksi he tekivät oman käännöksen nykykielelle?
Kannettava kirjasto
JW Library on ilmainen mobiilisovellus, jossa on monia ominaisuuksia Raamatun perusteellisen tutkimisen avuksi.
Maailmanlaajuinen painotoiminta joka auttaa oppimaan Jumalasta
Jehovan todistajilla on eri puolilla maailmaa 15 painoa, joissa tuotetaan Raamattuun perustuvaa kirjallisuutta noin 700 kielellä.
JW.ORG luettavissa nyt yli 300 kielellä!
Miksi Jehovan todistajat pystyvät jakamaan tietoa Raamatusta niin monella kielellä? Miten sivuston kielimäärä eroaa muiden tunnettujen sivustojen kielimäärästä?
Opetusta kuvien avulla ympäri maailman
Kuuntele Jumalaa -kirjanen on auttanut ihmisiä kautta maailman saamaan tietoa Jumalasta ja Raamatun sanomasta. Lue, mitä tästä värikkäästä kirjasesta on sanottu.
Musiikki tuo heidät yhteen
Yli 40 vuoden ajan soittajia eri puolilta maailmaa on tullut tekemään musiikkia yhdessä ainutlaatuisena orkesterina.
Grönlanninkielistä Vartiotornia kiitellään TV:ssä
Tammikuussa 2013 Grönlannissa kerrottiin uutisissa, että Jehovan todistajat ovat julkaisseet Vartiotorni-lehteä grönlanniksi 40 vuotta.
Neljäsataapyöräinen ihme
Katso, miten tehtiin huippunopean painokoneen viimeistelylinja, joka leikkaa, niputtaa, laskee ja pakkaa raamatullisen kirjallisuuden.
Kuvat tärkeä osa julkaisujamme
Monissa Jehovan todistajien julkaisuissa on värikkäitä kuvia. Näin ei kuitenkaan ole ollut aina.
Vartiotorni yksinkertaistetulla englannin kielellä auttaa lapsia Tanskassa
Katso, miten eräs Tanskassa asuva perhe käyttää yksinkertaistetulla englannin kielellä kirjoitettua Vartiotornia.
Saimme Jumalan sanan omalla kielellämme
Kuurot vanhemmat, joilla on kuulevat lapset, iloitsevat viittomakielisestä Raamatusta. Katso video.
Videoleike: Yksinkertaistettu Vartiotorni avuksi lasten opettamisessa
Katso, miten eräs perhe hyödyntää yksinkertaistetulla englannin kielellä julkaistavaa Vartiotornia auttaakseen lapsiaan saamaan tietoa Jumalasta.
Videoleike: ”Kiitän Jehovaa hänen avustaan”
Katso, miten yksinkertaistetulla englannin kielellä julkaistava Vartiotorni auttoi erästä miestä pääsemään lähemmäksi Jehova Jumalaa.
Raamattu pistekirjoituksella – ”Ilman sitä olisin eksyksissä”
Sokea mies kertoo, miten pistekirjoituksella kirjoitettu Raamattu on hyödyttänyt häntä.
Raamattuja omalla äidinkielellä
Pyhän Raamatun Uuden maailman käännös on maksutta kaikkien saatavilla.
”Tässä on tie”
Kuuntele tämä Jumalan sanaan perustuva laulu, joka esitetään kahdeksalla kielellä.
1. Mooseksen kirja saatavissa amerikkalaisella viittomakielellä
1. Mooseksen kirja on nyt käännetty amerikkalaiselle viittomakielelle!
Raamattujen kysyntään vastataan
Katso, miten Japanissa sijaitseva painomme tuottaa Raamattuja eri puolille maailmaa.
Japani mukana kovakantisten Raamattujen tuotannossa
Jehovan todistajien Japanin-haaratoimiston kirjapainossa on uusi, täysin automatisoitu kirjansidontalinja.
Lauluja monilla kielillä
Lue, mitä ainutlaatuisia haasteita laulukirjan kääntämiseen eri kielille sisältyy.
Vähemmän sivuja, enemmän kieliä
Tammikuusta 2013 lähtien Vartiotorni ja Herätkää! ovat ohuempia. Miksi?
Videoleike: Vartiotorni – julkaistu vuodesta 1879
Katso, miltä maailman laajalevikkisin lehti on näyttänyt vuosien varrella.
Kaksi metriä paksu Raamattu
Lue, miten pistekirjoituksella kirjoitettuja Raamattuja valmistetaan monilla kielillä.
Vartiotorni – ylivoimaisesti laajalevikkisin lehti
Vartiotornia julkaistaan yli 190 kielellä ja sitä luetaan kaikkialla maailmassa. Kuinka suuri sen levikki on muihin lehtiin verrattuna?
Vartiotornista selkokielinen versio
Vartiotorni alkoi vuonna 2011 ilmestyä myös yksinkertaistetulla englannin kielellä. Lue, miten se on hyödyttänyt lukijoita eri puolilla maailmaa.