Jaakobin kirje 3:1–18

3  Teistä monien ei pitäisi tulla opettajiksi, veljeni, koska tiedätte, että me tulemme saamaan muita raskaamman* tuomion.+  Me kaikki erehdymme* monta kertaa.+ Jos joku ei erehdy puheessaan, hän on täydellinen ja hän kykenee pitämään kurissa koko ruumiinsa.  Jos panemme hevosille suitset suuhun, jotta ne tottelisivat meitä, voimme ohjata niiden koko ruumista.  Tai ajatellaanpa laivoja: vaikka ne ovat niin suuria ja niitä ajavat voimakkaat tuulet, niitä ohjataan hyvin pienellä peräsimellä sinne, minne perämies haluaa.  Samoin kieli on pieni ruumiinjäsen, mutta silti se on kova kerskailemaan. Kuinka pieni tuli tarvitaankaan siihen, että suuri metsä syttyy palamaan!  Myös kieli on tuli.+ Ruumiinjäsenistämme kieli edustaa vääryyden* maailmaa, koska se saastuttaa koko ruumiin+ ja sytyttää ihmisen koko elämänkulun* tuleen, ja itse se syttyy tuleen Gehennasta.*  Kaikenlaisia villieläimiä, lintuja, matelijoita* ja merieläimiä voidaan kesyttää, ja ihmiset ovatkin kesyttäneet niitä.  Kukaan ihminen ei kuitenkaan voi kesyttää kieltä. Se on levoton ja vahingollinen, täynnä tappavaa myrkkyä.+  Me ylistämme sillä Jehovaa,* Isää, mutta kiroamme sillä ihmisiä, jotka on luotu ”Jumalan kaltaisiksi”.+ 10  Samasta suusta tulee siunaus ja kirous. Ei ole oikein, että näin tapahtuu, veljeni.+ 11  Ei kai samasta lähteensilmästä pulppua makeaa ja karvasta vettä? 12  Veljeni, ei kai viikunapuu voi tuottaa oliiveja eikä viiniköynnös viikunoita?+ Ei myöskään suolaisesta lähteestä voi tulla makeaa vettä. 13  Kuka teidän keskuudessanne on viisas ja ymmärtäväinen? Hänen tulee hyvällä käytöksellään osoittaa, että hänen tekojaan ohjaa lempeys, joka on lähtöisin viisaudesta. 14  Mutta jos sydämessänne on katkeraa kateutta+ ja riidanhalua,*+ älkää kerskailko+ älkääkä valehdelko vastoin totuutta. 15  Tämä ei ole viisautta, joka on lähtöisin ylhäältä. Se on maallista,+ eläimellistä, demonista. 16  Siellä, missä on kateutta ja riidanhalua,* on myös epäjärjestystä ja kaikkea pahaa.+ 17  Mutta ylhäältä tuleva viisaus on ennen kaikkea puhdas,+ lisäksi rauhaa rakentava,+ järkevä,+ valmis tottelemaan, täynnä armoa ja hyviä hedelmiä+ sekä puolueeton,+ eikä se ole tekopyhä.+ 18  Oikein toimiminen* tuottaa rauhallisissa olosuhteissa hedelmää+ niille, jotka edistävät rauhaa.*+

Alaviitteet

Tai ”ankaramman”.
Kirjaim. ”kompastumme”.
Kirjaim. ”sytyttää syntymän pyörän”.
Tai ”epävanhurskauden”. Ks. sanasto, ”Vanhurskaus”.
Tai ”ryömiviä eläimiä”.
Tai mahd. ”itsekästä kunnianhimoa”.
Tai mahd. ”itsekästä kunnianhimoa”.
Tai ”Vanhurskaus”.
Tai mahd. ”Ne, jotka edistävät rauhaa, tuottavat rauhallisissa olosuhteissa hedelmänä sitä, mikä on oikein”.

Tutkimisviitteet

Media