25 בפברואר 2022
צרפת
ספר מתי יצא לאור בשפת סימנים צרפתית
ב־19 בפברואר 2022 הודיע אח דידייה קוהלר, חבר בוועד סניף צרפת, על צאתו לאור של ספר מתי בשפת סימנים צרפתית (שס״צ). הספר זמין להורדה באתר jw.org ובאפליקציה JW Library Sign Language. זהו הספר הראשון מתרגום עולם חדש של כתבי־הקודש שעדי־יהוה הוציאו לאור בשס״צ.
כ־500,1 איש צפו בתוכנית הווירטואלית שנערכה לכבוד ההוצאה לאור. בנאומו אח קוהלר הסביר: ”מאחר ששפת סימנים היא שפה ויזואלית, המסמן הוא זה שמעביר את המסר. הבעות פניו, עיניו ותנועות גופו מתארות את הרגשות והתכונות של הדמויות, וכל פרט נראה לעין. כך המילים הכתובות במקרא מתעוררות לחיים!”
עדי־יהוה החלו לבשר בשפה זו בשנות ה־60 המאוחרות. בתחילת שנות ה־70 נוסדה הקהילה הראשונה בוונסן, אחד מפרברי פריז. בתחילת שנות האלפיים הגוף המנהל נתן לוועד הסניף בצרפת אור ירוק להקים משרד תרגום מרוחק לשפה זו. בשנת 2019, ממש לפני פרוץ המגפה, צוות התרגום הועבר לבית־אל, השוכן בלובייה, צרפת. כיום בשטח סניף צרפת יש 11 קהילות שפת סימנים, ו־39 קבוצות.
עבודת תרגום המקרא לשס״צ החלה בספר מתי, ולאחריו יתורגם ספר יוחנן. שני ספרי הבשורה האלה מוכרים להרבה אנשים, וסגנון הכתיבה שלהם קל יותר לתרגום ביחס לשאר ספרי המקרא. לפני צאתו לאור של ספר מתי, למבשרים בשפת סימנים הייתה גישה רק למספר פסוקים נבחרים.
אחות חירשת, שהשתתפה בפרויקט התרגום, אמרה: ”כשהייתי ילדה הייתי מסתכלת שוב ושוב על התמונות בספר האיש הגדול ביותר שחי אי־פעם. כשצפיתי בפעם הראשונה בספר מתי בשפת סימנים, כל התמונות האלה שבו ועלו בזיכרוני. סוף סוף הבנתי את התמונה המלאה”.
חבר נוסף בצוות התרגום אמר: ”תמיד חלמתי שלהוריי החירשים יהיה מקרא בשפת סימנים. אבל בחיים לא תיארתי לעצמי שאשתתף בתרגום של המקרא הזה. זו מתנה נפלאה!”
צאתו לאור של ספר מתי בשס״צ משמחת את כולנו. זוהי הוכחה נוספת לכך שיהוה מזמין את כל האנשים לקחת ”מי חיים חינם” (ההתגלות כ״ב:17).