HULYO 19, 2019
SPAIN
Importante nga Hitabo sa Kasaysayan: Ginpagua sang mga Saksi ni Jehova ang Ginrebisar nga Bag-ong Kalibutan nga Badbad sa Spanish
Sang Biernes, Hulyo 19, 2019, sa una nga adlaw sang “Ang Gugma Wala sing Katapusan”! nga Internasyonal nga Kombension sa Madrid, Spain, ginpagua sang mga Saksi ni Jehova ang ginrebisar nga Bag-ong Kalibutan nga Badbad sang Balaan nga Kasulatan sa Spanish. Ining ginrebisar nga Biblia matigayon na subong sa jw.org® para mabasa kag ma-download sang sobra 2.5 ka milyon ka kauturan sa bilog nga kalibutan nga nagahambal sing Spanish, nga amo ang pinakadaku nga lenguahe sang mga Saksi ni Jehova. *
Si Brother Gerrit Lösch, nga miembro sang Nagadumala nga Hubon, ang nagpagua sini nga Biblia paagi sa isa ka video nga ginpatan-aw sa Wanda Metropolitano Stadium sa Madrid, ang lugar nga ginhiwatan sang internasyonal nga kombension. Ini nga video gin-stream man sa 11 ka iban pa nga lokasyon sa Spain. Pagkatapos sini, ang video gin-post sa JW Broadcasting®.
Sa ginhiwatan sang internasyonal nga kombension, gin-instruksionan ang mga tumalambong para ma-download nila ini nga Biblia halin sa jw.org sa EPUB, JWPUB, ukon PDF nga pormat. Naka-download man sini nga Biblia ang mga kauturan nga ara sa 11 ka lokasyon sa Spain paagi sa pagkonek sang ila gadyet sa JW Box, nga isa ka Wi-Fi hot spot nga gin-set up sang mga Saksi ni Jehova. Sobra 1,200 ka boluntaryo ang ara sa mga lokasyon sang kombension para magbulig sa mga tumalambong nga maka-download sang ginrebisar nga Biblia.
Indi mahapos ang pag-translate sang Biblia sa Spanish kay ang mga Saksi nga nagahambal sini nagaistar sa sarisari nga pungsod. Si Brother Pedro Gil, nga miembro sang Komite sang Sanga sa Spain, nagsiling: “Ginabulubanta nga mga 577 ka milyon ang nagahambal sing Spanish sa bilog nga kalibutan, kag lainlain ang kahulugan sang mga tinaga kag ekspresyon sa kada pungsod. Dugang pa, daku na gid ang ginbag-o sang Spanish sangsa nagligad nga mga dekada.”
Para buligan ang translation team nga makahimo sing sibu kag mahapos basahon nga translation, mga 100 ka kauturan sa sarisari nga pungsod ang ginkonsulta. Ini nga proyekto naglawig sing mga apat ka tuig kag tunga.
Si Brother Gil nagsiling: “Ang mas moderno nga mga tinaga nga gingamit sa sining ginrebisar nga Bag-ong Kalibutan nga Badbad sa Spanish maintiendihan na sang tanan. Gani, mas mahapos na ini gamiton sang mga manugbantala sa ministeryo ukon sa mga miting. Nalipay gid kami nga ini nga rebisyon makabulig sa mga kauturan nga nagahambal sing Spanish nga mangin mas malapit kay Jehova.”
Nagapasalamat kita kay Jehova sa sining bag-o nga translation nga nagapadungog sa iya ngalan. Nagasalig kita nga ining ginrebisar nga Biblia makabulig sa mga Saksi ni Jehova sa ila padayon nga pagbantala “tubtob sa pinakamalayo nga bahin sang duta.”—Binuhatan 1:8.
^ Bangod tuman kadamo nga Biblia ang kinahanglan para mahatagan sing kopya ang tanan nga tumalambong, wala sing ginpanagtag nga naimprinta nga Biblia sa mga lokasyon sang kombension. Pero, ang mga kongregasyon nga Spanish sa bilog nga kalibutan makabaton sing naimprinta nga kopya kon available na ini. Ang ginrebisar nga Biblia sa Spanish matigayon man sa JW Library® pagkatapos sang Lunes, Hulyo 22.