Máté 12:1–50
Lábjegyzetek
Jegyzetek
átment a gabonaföldeken: Valószínűleg azokon a gyalogutakon mentek, melyek elválasztották egymástól a földterületeket.
sabbaton: Lásd a Szójegyzéket.
amit nem szabad: Jehova azt parancsolta az izraelitáknak, hogy ne dolgozzanak sabbaton (2Mó 20:8–10). A zsidó vallásvezetők jogot formáltak arra, hogy meghatározzák, pontosan mi számít munkának. Szerintük Jézus tanítványai áthágták a törvényt, mert learatták (tépdesték) és kicsépelték (morzsolgatták) a gabonát (Lk 6:1, 2). Ám ezzel túlmentek Jehova parancsán.
Isten házába: Lásd a Mr 2:26-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.
az Istennek bemutatott kenyereket: Vagy: „a jelenlét kenyerét”. A héber kifejezés szó szerint azt jelenti, hogy ’az arc kenyere’. A kenyér jelképesen Jehova előtt volt mint állandó áldozat (2Mó 25:30; lásd a Szójegyzéket és a B5-ös függ.-et).
áthágják a sabbatot: Vagyis ugyanolyannak tartják, mint bármelyik másik napot. Például leölték az áldozatra szánt állatokat, és még más munkákat is végeztek az állatáldozatokhoz kapcsolódóan (4Mó 28:9, 10).
mit jelent ez: Szó szerint: „mi ez”. Itt a görög e·sztinʹ szó (szó szerint azt jelenti, hogy ’van’) jelentése ’jelképez’; ’jelent’. (Lásd a Mt 26:26-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.)
Irgalmasságot akarok, és nem áldozatot: Lásd a Mt 9:13-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.
Emberfia: Lásd a Mt 8:20-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.
ura a sabbatnak: Jézus magára utal ezzel a kifejezéssel (Mr 2:28; Lk 6:5), kiemelve, hogy szabadon rendelkezik a sabbattal, és elvégezheti azt a munkát, mellyel égi Atyja megbízta. (Vesd össze: Jn 5:19; 10:37, 38.) Jézus sabbaton vitte véghez sok nagy csodáját, például betegeket gyógyított (Lk 13:10–13; Jn 5:5–9; 9:1–14). Ez kétségkívül előrevetítette, hogy milyen enyhülést fog hozni a királyság az uralma idején, mely a sabbatnapi pihenéshez hasonlítható (Héb 10:1).
kezű: A görög „kéz” szó tág jelentésű, utalhat egy személy karjára, kezére vagy ujjaira is. (Lásd még: Mt 12:13.)
Mennyivel többet: Lásd a Mt 7:11-hez tartozó magyarázó jegyzetet.
ne mondják el másoknak, hogy ki is ő: Lásd a Mr 3:12-höz tartozó magyarázó jegyzetet.
hogy beteljesedjen, amit Isten Ézsaiás próféta által mondott: Lásd a Mt 1:22-höz tartozó magyarázó jegyzetet.
örömömet lelem: Vagy: „örömét leli a lelkem”. Ez egy idézet az Ézs 42:1-ből, és a héber neʹfes szó a görög pszü·khéʹ szóval van visszaadva; általában mindkét szót „lélek”-nek fordítják. (Lásd a Szójegyzékben a „Lélek” címszót.) Itt az „örömömet lelem” kifejezést úgy is vissza lehet adni, hogy „kedvem telik”. (Lásd a Mt 3:17-hez tartozó magyarázó jegyzetet.)
pislákoló kanócot: A háztartásokban használt mécses egy kicsi agyagedény volt, amelyet olívaolajjal töltöttek meg. Egy lenkanóc szívta fel az olajat, és táplálta a lángot. A „pislákoló kanóc”-nak fordított kifejezés görög megfelelője arra utal, amikor a kanóc végén már csak némi parázs füstölög, és a láng épphogy pislákol, vagy el is aludt. Az Ézsaiás 42:3 Jézus irgalmáról jövendölt. Elképzelhetetlen volt, hogy az alázatos, meggyötört emberekben kioltsa a remény utolsó szikráját.
sikerre: Vagy: „győzelemre.” A görög niʹkosz szó az 1Ko 15:55, 57-ben a „győzelem” kifejezéssel van visszaadva.
Belzebub: Egy Sátánra utaló név. (Lásd a Mt 10:25-höz tartozó magyarázó jegyzetet.)
család: Vagy: „ház”. A „ház” szó az eredeti nyelven egy családra vagy egy háznépre utalhatott, beleértve azokat is, akik valamilyen kapcsolatban voltak a királyi palotával (Cs 7:10; Flp 4:22). A kifejezést az uralkodódinasztiákra használták, például a Heródes-dinasztiára vagy a császárokra. Ezekben a családokban megszokott volt a viszály, ami végül a bukásukhoz vezetett. Máté beszámolójában a „ház” szó párhuzamba van állítva a várossal.
Sátán: Lásd a Mt 4:10-hez tartozó magyarázó jegyzetet.
fiaitok: Itt abban az értelemben szerepel, hogy ’követők’; ’tanítványok’.
ők: Vagyis a „fiaitok”.
lesznek a bíráitok: Vagyis a fiak a tetteikkel megcáfolták a farizeusok érvelését.
Isten szelleme: Vagy: „Isten tevékeny ereje”. Egy későbbi, hasonló beszélgetés során a Lk 11:20 lábjegyzete szerint Jézus azt mondta, hogy a démonokat „Isten ujja” által űzi ki. (Lásd a Lk 11:20-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.)
gyalázkodást: Az Isten és a szent dolgok elleni rágalmazó, sértő vagy becsmérlő beszédet jelenti. A szent szellem közvetlenül Jehovától árad ki, így aki szembehelyezkedik a működésével, vagy elutasítja azt, olyan, mintha Istent gyalázná. A Mt 12:24, 28-ból kiderül, hogy a zsidó vallásvezetők látták Isten szellemét működés közben, amikor Jézus véghez vitte a csodáit, mégis Sátánnak, az Ördögnek tulajdonították a hatalmát.
világrendszerben: A görög ai·ónʹ szó alapjelentése ’kor’, és az éppen fennálló helyzetre és jellegzetességekre utal, amelyek egyedivé tesznek egy bizonyos időszakot vagy kort. Jézus kijelenti, hogy annak, aki a szent szellemet gyalázza, nem bocsátják meg a tettét sem a Sátán uralta, jelenlegi istentelen világrendszerben (2Ko 4:4; Ef 2:2; Tit 2:12), sem az Isten által uralt, eljövendő világrendszerben, ahol lehetőség lesz az örök életre (Lk 18:29, 30; lásd a Szójegyzéket).
Viperafajzatok: Lásd a Mt 23:33-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.
házasságtörő: Jelképes házasságtörésre utal, vagyis az Isten iránti hűtlenségre. (Lásd a Mr 8:38-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.)
Jónás próféta jelét: Jónás ahhoz hasonlította azt, hogy kb. három nap után kiszabadult a hal gyomrából, mintha a sírból támasztották volna fel (Jón 1:17–2:2). Jézus feltámasztása a szó szerinti sírból ugyanolyan valóságos lesz, mint az, hogy Jónás kijött a hal gyomrából. Jézus három nap valamennyi részéig halott volt, majd feltámadt, de a keményszívű bírálói még ekkor sem hittek benne.
három nap és három éjjel: Más bibliai beszámolókból kiderül, hogy ez a kifejezés utalhat három nap valamennyi részére is, illetve hogy egy napnak egy részét az egész napnak is tekinthették (1Mó 42:17, 18; 1Ki 12:5, 12; Mt 27:62–66; 28:1–6).
Dél királynője: Vagyis Sába királynője. Azt valószínűsítik, hogy a királysága Arábia délnyugati részén volt (1Ki 10:1).
testvérei: Vagyis Jézus féltestvérei. A nevük a Mt 13:55-ben és a Mr 6:3-ban van feljegyezve. (A „testvér” szó jelentésével kapcsolatban lásd a Mt 13:55-höz tartozó magyarázó jegyzetet.)
Ezért valaki. . . veled: Néhány ókori kézirat kihagyja ezt a verset.
Nézd, ők az én anyám és az én testvéreim: Jézus itt különbséget tesz a vér szerinti testvérei között, akik közül néhányan kétségkívül nem hittek benne (Jn 7:5), és a hittestvérei, vagyis a tanítványai között. Arra mutat rá, hogy noha erős kötelék fűzi a rokonaihoz, azokhoz, akik az égi Atyja akaratát cselekszik, még erősebb szálak fűzik (Mt 12:50).
Multimédia
Jézus tanítványai talán olyan gabonaszemeket tépdestek és ettek, mint amilyenek ezen a képen láthatóak.
Az illusztráció bemutatja, hogyan nézhetett ki egy ókori zsinagóga. Az ábrába belefoglalták a Gamlánál (a Galileai-tengertől kb. 10 km-re északkeletre) talált I. századi zsinagóga egyes jellegzetességeit is.
Keresztelő János is, és Jézus is viperafajzatoknak nevezte az írástudókat és a farizeusokat, mivel rossz hatással voltak a gyanútlan emberek Istennel ápolt kapcsolatára, és ez olyan káros volt, akárcsak a halálos méreg (Mt 3:7; 12:34). A képen egy szarvasvipera látható, amelynek ismertetőjele a szeme felett található tüskeszerű szarvacska. Más veszélyes viperák is élnek Izraelben, például a Jordán völgyében honos homoki vipera (Vipera ammodytes), illetve a palesztin vipera (Vipera palaestina).