Li gor Meta 1:1-25
1 Kitêba li ser jiyana* Îsa Mesîh*, kurê* Dawid, kurê Birahîm:
2 Birahîm bavê Îshaq bû.Îshaq bavê Aqûb bû.Aqûb bavê Cihûda û birayên wî bû.
3 Cihûda bavê Perez û Zerah bû, û diya wan Tamar bû.Perez bavê Hesron bû.Hesron bavê Ram bû.
4 Ram bavê Amînadab bû.Amînadab bavê Nehşon bû.Nehşon bavê Salmon bû.
5 Salmon bavê Boaz bû, û diya Boaz Rehab bû.Boaz bavê Obêd bû, û diya Obêd Rût bû.Obêd bavê Yêşay bû.
6 Yêşay bavê Dawid Padîşah bû.
Dawid bavê Silêman bû, û diya Silêman berê jina Ûriya bû.
7 Silêman bavê Rehoboam bû.Rehoboam bavê Abiya bû.Abiya bavê Asa bû.
8 Asa bavê Yehoşafat bû.Yehoşafat bavê Yehoram bû.Yehoram bavê Ûziya bû.
9 Ûziya bavê Yotam bû.Yotam bavê Ahaz bû.Ahaz bavê Hîzkiya bû.
10 Hîzkiya bavê Manaşe bû.Manaşe bavê Amon bû.Amon bavê Yoşiya bû.
11 Yoşiya bavê Yexonya û birayên wî bû. Li wê demê, Cihû bi êsîrî hatin şandin Babîlê.
12 Piştî êsîrbûna li Babîle, ji Yexonya re Şealtîêl çêbû.Şealtîêl bavê Zerûbabel bû.
13 Zerûbabel bavê Abiyûd bû.Abiyûd bavê Êlyaqîm bû.Êlyaqîm bavê Azor bû.
14 Azor bavê Sadoq bû.Sadoq bavê Axîm bû.Axîm bavê Êliyûd bû.
15 Êliyûd bavê Êlazar bû.Êlazar bavê Matan bû.Matan bavê Aqûb bû.
16 Aqûb bavê Ûsivê mêrê Meryemê bû. Meryemê jî Îsa anî dinyayê, yê ku jê re Mesîh tê gotin.
17 Bi vî awayî, ji Birahîm heta Dawid 14 nesil* bûn. Ji Dawid heta dema êsîrbûna Cihûyan li Babîlê 14 nesil bûn. Û ji dema êsîrbûna wan li Babîlê heta Mesîh 14 nesil bûn.
18 Bûyîna Îsa Mesîh wisa çêbû: Diya wî Meryem bi Ûsiv re nîşankirî bû, lê berî ku ew bizewicin, Meryem bi saya ruhê pîroz* bihemle bû.
19 Lê ji ber ku Ûsivê mêrê Meryemê mirovekî qenc* bû û nedixwest navê wê li ber xelkê reş bike, ew fikirî ku Meryemê bi dizîka berde.
20 Piştî ku Ûsiv li ser vê yekê kûr fikirî, melekê Yehowa* di xewnê de ji wî re xuya bû û wisa got: “Ey Ûsivê kurê Dawid! Netirse ku tu bi Meryemê re bizewicî û wê bibî mala xwe. Çimkî ew bi saya ruhê pîroz bihemle bû.
21 Ewê kurekî bîne dinyayê, û gerek tu navê wî bikî Îsa*, çimkî ewê xelkê xwe ji gunehan xelas bike.”
22 Ev hemû tişt wisa çêbûn, da ku gotina ku Yehowa bi devê pêxemberê xwe gotibû, bê cih:
23 “Keçik wê bihemle bibe û kurekî bîne dinyayê, û ewê navê wî Îmanûêl deynin.” Wergera vî navî ev e: “Xwedê bi me re ye.”
24 Ûsiv ji xewê rabû, û wek ku melekê Yehowa ji wî re got, wî jina xwe anî mala xwe.
25 Lê belê, Ûsiv bi Meryemê re raneket heta ku wê kurik anî dinyayê. Û wî navê zarok Îsa danî.
Jêrenot
^ Yan “tarîx”, “kok”.
^ Yan “yê hilbijartî”.
^ Peyva Yûnanî ya ji bo “kur” dikare bê maneya “zuriyet”, û peyva ji bo “bav” dikare bê maneya “bav û kal”.
^ Yan “nifş”.
^ Yanî qeweta Xwedê.
^ Bi herfî “mirovekî rast”.
^ Navê Yehowa di vê wergera Nivîsarên Pîroz ên Yûnanî de 237 caran derbas dibe û ev cara pêşîn e.
^ Navê Îsa bi Îbranî Yêşûa yan Yoşûa ye û tê maneya “Yehowa xelas dike”, “Yehowa rizgar dike”.