Høysangen 6:1–13

6  «Hvor har din kjære tatt veien,du vakreste blant kvinner? Hvilken vei har din kjære gått? La oss lete etter ham sammen med deg.»  2  «Min kjære har gått ned til sin hage,til bedene med duftende krydderplanter. Der gjeter han flokken mellom hageneog plukker liljer.+  3  Jeg tilhører min kjære,og min kjære tilhører meg.+ Han gjeter blant liljene.»+  4  «Du er like vakker som Tirsa,*+ min elskede,+like praktfull som Jerusalem,+like imponerende som hærer rundt sine bannere.+  5  Vend dine øyne+ bort fra meg,for jeg blir helt overveldet når du ser på meg. Ditt hår er som en flokk av geitersom bølger nedover Gịleads fjellsider.+  6  Dine tenner er som en flokk av sauersom har kommet opp etter å ha blitt vasket. Alle har tvillinger,og ingen har mistet sine lam.  7  Som en del av et granatepleer dine kinn* bak ditt slør.  8  Det er 60 dronningerog 80 medhustruerog utallige unge kvinner.+  9  Men det er bare én som er min due,+ min feilfrie venninne. Hun er sin mors eneste,hjertebarnet* til kvinnen som fødte henne. De unge kvinnene ser henne og roser henne,dronninger og medhustruer lovpriser henne. 10  ‘Hvem er hun som stråler* som daggryet,hun som er like vakker som fullmånen,like ren som sollyset,like imponerende som hærer rundt sine bannere?’»+ 11  «Jeg gikk ned til hagen med nøttetrær+for å se hva som hadde vokst fram i dalen,*for å se om vinranken hadde satt skudd,og om granatepletrærne hadde slått ut i blomst. 12  Før jeg var klar over det,hadde min lengsel etter å se dette* ført megtil mitt edle* folks kongelige vogner.» 13  «Kom tilbake, kom tilbake, du kvinne fra Sjulam! Kom tilbake, kom tilbake,så vi kan få se deg!» «Hvorfor vil dere se på kvinnen fra Sjulam?»+ «Fordi det er som å se to dansende grupper!»*

Fotnoter

El.: «Den herlige by».
El.: «tinninger».
Bokst.: «den rene».
Bokst.: «ser ned».
El.: «elvedalen; wadien».
El.: «hadde min sjel».
El.: «villige».
El.: «se på Mahanajims dans».

Studienoter

Multimedia