FOR DI NOS ARCHIVO
“Nada Bou di Solo Mester Stop Boso”
TABATA lente di aña 1931. E entrada di e famoso sala di concierto Pleyel na Paris tabata yen di delegado for di 23 pais. Taxistanan cu auto grandi tabata baha pasaheronan bon bisti dilanti di e luga, y den un rato e auditorio principal tabata yen yen. Casi 3.000 hende a bin. Nan no a bin pa scucha un concierto sino pa scucha e discursonan di Joseph F. Rutherford, kende tabata dirigi e trabou di predica. Nan a traduci su discursonan na Frances, Aleman y Polaco. Ruman Rutherford su bos potente tabata resona den henter e sala.
E congreso na Paris a trece un cambio importante den e trabou di predica na Francia. Ruman Rutherford a invita esnan presente den auditorio, specialmente e rumannan hoben, pa traha como colporteur (conoci awe como pionero) na Francia. John Cooke, kende tabata un delegado hoben di Inglatera, nunca a lubida e spiertamento conmovedor aki: “Nada bou di solo mester stop boso como hoben pa bay den e trabou di colporteur.” *
Ademas di John Cooke, cu despues a bira misionero, tabatin hopi otro hende cu a reacciona riba e invitacion pa yuda caminda tin necesidad di mas predicador. (Echo. 16:9, 10) Como resultado, e cantidad di colporteur na Francia a crece for di 27 persona na aña 1930 pa 104 persona na aña 1931. Esey tabata un aumento impresionante. Ya cu e pioneronan aki no tabata papia Frances, con nan por a trata cu e reto di un idioma nobo, poco recurso y soledad?
E RETO DI UN IDIOMA NOBO
E colporteurnan stranhero tabata uza carchi di testimonio pa papia cu e hendenan tocante e speransa di Reino. Un ruman homber cu ta papia Aleman y cu tabata predica cu curashi na Paris a bisa: “Nos tabata sa cu nos Dios ta poderoso. Si nos curason tabata bati duro, no tabata pasobra nos tabatin miedo di hende sino pasobra nos tabatin miedo di lubida e frase cu nos mester a bisa: ‘Voulez-vous lire cette carte, s’il vous plaît? [Bo por a lesa e carchi aki, por fabor?]’ Nos tabata convenci cu nos trabou tabata hopi importante.”
Hopi biaha, ora e colporteurnan tabata predica den edificionan di apartamento, esnan cu tabata cuida e edificionan ey tabata core cu nan. Un dia, dos ruman muher di Inglatera cu tabata sa masha poco Frances a haya nan mes cara cara cu un conciërge agresivo cu a puntra nan ken nan tabata busca. Mientras nan tabata purba di calma e conciërge, un di e rumannan a mira un plakkaat riba un porta. Riba dje tabatin e palabranan: “Tournez le bouton [Primi e bel].” El a kere cu esey tabata nomber di e doño di cas, pesey cu un smile e ruman a bisa: “Nos ta buscando Señora ‘Tournez le bouton.’” Un bon sentido di humor a yuda e colporteurnan celoso aki.
NI FALTA DI RECURSO NI SOLEDAD NO A STOP NAN
Den e añanan di 1930, hopi hende na Francia mester a biba den situacion dificil, y e colporteurnan stranhero no tabata un excepcion. Un ruman di Inglatera cu yama Mona Brzoska a conta di e experencia cu e y su compañe pionero a pasa aden. El a bisa: “Hopi biaha nos tabata keda na luganan cu no tabata mucho comodo, y den winter un di e problemanan di mas grandi tabata e verwarming. Nos camber tabata bira hopi friu. Mainta e canica di awa tabata ijs ijs, y nos mester a kibra e ijs aki pa nos por a laba nos cara.” Acaso e situacionnan ey a desanima e rumannan? Claro cu no. Un di e rumannan a resumi e sintimento cu hopi di nan tabatin: “Nos no tabatin mucho, pero nunca nos a falta loke ta necesario.”—Mat. 6:33.
E colporteurnan aki, cu a mustra curashi, mester a supera soledad tambe. Na cuminsamento di decada di 1930, e cantidad di publicadornan na Francia no a ni pasa 700 persona, y mayoria di nan tabata biba leu for di otro. Kico a yuda nan mantene nan goso? Mona, kende a enfrenta e desafio aki hunto cu su compañe pionero, a splica: “Pa nos por a supera e sintimentonan di soledad, nos tabata studia publicacionnan di e Sociedad hunto regularmente. Como cu den e tempo ey nos [no tabata haci rebishita ni dirigi estudionan di Bijbel], anochi nos tabatin tempo pa skirbi carta na nos famia y specialmente na otro pioneronan pa nos comparti experencianan y anima otro.”—1 Tes. 5:11.
E colporteurnan ey cu tabatin un spirito di sacrificio propio a mantene un punto di bista positivo a pesar di obstaculo. Esey ta bisto for di e cartanan cu sucursal tabata haya di e rumannan aki, tin biaha añanan despues cu nan a traha como pionero na Francia. Annie Cregeen, kende ta un ruman muher ungi cu a biaha henter Francia cu su esposo for di aña 1931 pa 1935, a bisa lo siguiente tocante e añanan ey: “Nos tabatin un bida hopi feliz y interesante. Nos como pionero tabata hopi pega cu otro. Mescos cu Apostel Pablo a bisa: ‘Ami a planta e simia, Apolo a muh’e, pero ta Dios a pon’e sigui crece.’ E palabranan ey ta hopi emocionante pa esnan cu hopi aña pasa tabatin e oportunidad pa yuda den e trabou ey.”—1 Cor. 3:6.
E pioneronan ey a laga un bunita ehempel di perseverancia y celo pa esnan cu kier haci mas den e trabou di predica. Awe tin mas o menos 14.000 pionero regular na Francia. Hopi di nan ta sirbi den gruponan of congregacionnan di idioma stranhero. * Mescos cu e pioneronan di antes, nan no ta laga nada bou di solo stop nan.—For di nos archivo na Francia.
^ par. 4 Pa mas informacion tocante e trabou di predica na e inmigrantenan Polaco na Francia, wak e articulo “Jehova A Trece Boso Francia pa Boso Siña e Berdad”, den E Toren di Vigilancia di 15 di augustus 2015.
^ par. 13 Na aña 2014, bou di supervision di e sucursal di Francia, tabatin mas o menos 900 congregacion y grupo di idioma stranhero predicando e bon noticia den mas cu 70 idioma.