Éksodo 17:1-16
17 Henter e pueblo di Israel a sali for di desierto Sin. Nan a hasi e biahe den etapa, siguiendo e instrukshonnan di Yehova. Finalmente, nan a establesé nan kampamentu na Réfidim, pero einan no tabatin awa pa e pueblo bebe.
2 Pues, e pueblo a kuminsá pleita ku Moises i bis’é: “Duna nos awa pa bebe.” Pero Moises a puntra nan: “Dikon boso ta pleita ku mi? Pakiko boso ta sigui pone Yehova na prueba?”*
3 Pero e pueblo tabatin hopi set. Nan a keda kritiká Moises i bis’é: “Pakiko bo a saka nos for di Egipto? Pa nos i nos yunan i nos bestianan muri di set?”
4 Finalmente, Moises a sklama na Yehova: “Kiko mi tin ku hasi ku e pueblo akí? Djis akí, nan ta piedra mi mata!”
5 Anto Yehova a bisa Moises: “Kohe e bara ku bo a usa pa dal riu Nilo. Skohe algun di e ansianonan di Israel; pasa huntu ku nan dilanti di e pueblo
6 i bai Hórèb. Einan, lo mi para bo dilanti, riba un baranka. Dal e baranka, i awa lo sali for di dje, i e pueblo lo bebe awa.” Moises a hasi esei miéntras ku e ansianonan di Israel tabata para wak.
7 Anto el a yama e lugá Masa* i Mériba,* pasobra e israelitanan a pleita ku Moises i nan a pone Yehova na prueba, bisando: “Yehova ta ku nos òf nò?”
8 I e amalekitanan a bini i ataká Israel na Réfidim.
9 E ora ei, Moises a bisa Hosue: “Skohe algun di nos hòmbernan i bai bringa kontra e amalekitanan. Mañan, mi ta bai para riba kabes di seru ku e bara di e Dios berdadero den mi man.”
10 Anto Hosue a bai bringa kontra e amalekitanan, manera Moises a bis’é. Moises, Áròn i Hur a subi bai riba kabes di e seru.
11 Tanten ku Moises su mannan tabata na laira, e israelitanan tabata gana, pero asina ku el a laga su mannan baha, e amalekitanan tabata gana.
12 Ora e mannan di Moises a bira pisá, Áròn i Hur a trese un piedra, i nan a lag’é sinta riba e piedra. Despues, nan kada un a para na un banda di Moises pa wanta su mannan. Asina su mannan a keda na laira te ora solo a baha.
13 Di e manera ei, Hosue a derotá Ámalèk i Ámalèk su pueblo ku spada.
14 Yehova a bisa Moises: “Skirbi lo siguiente den e buki komo un rekordatorio:* ‘Ku tempu, lo mi eliminá e amalekitanan kompletamente for di riba tera.’”* I bisa Hosue esei tambe.
15 Despues, Moises a traha un altar,* i el a yam’é Yehova-Nisi.*
16 El a bisa: “Komo ku Ámalèk ta kontra e gobernashon di Yah,* Yehova lo bringa kontra dje i kontra tur su generashonnan.”
Nota
^ Òf: “Pakiko boso ta sigui eksigí pa Yehova demostrá kiko e por hasi?”
^ Ku ta nifiká “tèst; prueba.”
^ Ku ta nifiká “diskushon; pleitu.”
^ Òf: “den e buki pa hende por kòrda.”
^ Lit.: “for di bou di shelu.”
^ Ku ta nifiká “Yehova ta mi palu ku ta duna señal.”
^ “Yah” ta un forma abreviá di e nòmber Yehova.