Éksodo 6:1-30

  • Yehova ta bolbe primintí di libra su pueblo (1-13)

    • Yehova no a revelá su nòmber kompletamente ainda (2, 3)

  • Lista di antepasado di Moises i Áròn (14-27)

  • Moises ta bolbe bai serka Fárao (28-30)

6  Yehova a kontestá Moises: “Awor lo bo mira kiko mi ta bai hasi ku Fárao. Lo mi usa mi poder pa oblig’é laga mi pueblo bai; sí, lo mi usa mi poder pa oblig’é saka nan for di su pais.”  Anto Dios a bisa Moises: “Ami ta Yehova.  Mi tabatin kustumber di aparesé na Ábraham, na Ísak i na Yákòb komo Dios Todopoderoso, pero pa loke ta mi nòmber, Yehova, mi no a revel’é kompletamente na nan.*  Ademas, mi a sera un pakto ku nan pa duna nan Kánan, kaminda nan a biba komo estranhero.  Mi mes a tende kon e pueblo di Israel ta suspirá pasobra e egipsionan ta trata nan manera katibu, i mi a kòrda riba mi pakto.  P’esei, bisa e israelitanan: ‘Ami ta Yehova, i lo mi libra boso for di e trabounan ku e egipsionan ta obligá boso hasi i for di sklabitut. Lo mi reskatá boso ku mi poder,* i lo mi kastigá e egipsionan severamente.*  Boso lo ta mi pueblo, i lo mi ta boso Dios. E ora ei, boso lo sa sigur ku ami ta Yehova, boso Dios, e persona ku ta libra boso for di e egipsionan i for di e trabounan ku nan ta obligá boso hasi.  Lo mi hiba boso na e pais ku mi a hura di* duna Ábraham, Ísak i Yákòb, i lo mi duna boso e pais ei komo propiedat. Ami ta Yehova.’”  Mas despues, Moises a duna e israelitanan e mensahe ei, pero nan no a hasi kaso di Moises. Nan tabata desanimá pasobra nan tabata sufri debí na sklabitut kruel. 10  Anto Yehova a bisa Moises: 11  “Bai serka Fárao, rei di Egipto, i bis’é ku e mester laga e israelitanan sali for di su pais.” 12  Pero Moises a bisa Yehova: “E israelitanan mes no a tende di mi. Akaso Fárao sí lo tende di mi, si ni papia mi no por papia bon?” 13  Pero Yehova a bolbe bisa Moises i Áròn kiko nan mester bisa e israelitanan i kiko nan mester bisa Fárao, rei di Egipto, pa asina saka e israelitanan for di Egipto. 14  Awor ta sigui nòmber di e kabesnan di famia:* E yu hòmbernan di Ruben, yu mayó di Israel, esta, Hánòk, Palú, Hèzròn i Karmi. E famianan di Ruben a ser agrupá segun e nòmbernan ei. 15  E yu hòmbernan di Símeòn: Yémuèl, Yamin, Óhad, Yakin, Zóhar i Saul, kende tabata yu hòmber di un hende muhé kananeo. E famianan di Símeòn a ser agrupá segun e nòmbernan ei. 16  Awor ta sigui nòmber di e yu hòmbernan di Levi, segun nan grupo di famia: Gèrsòn, Kóhat i Merari. Levi a biba 137 aña. 17  E yu hòmbernan di Gèrsòn: Libni i Simei, agrupá segun nan famianan 18  E yu hòmbernan di Kóhat: Ámram, Ízar, Hébròn i Uziel. Kóhat a biba 133 aña. 19  E yu hòmbernan di Merari: Mali i Musi. Eseinan tabata e famianan di e levitanan, segun nan grupo di famia. 20  Anto Ámram a kasa ku Yokabèd, ruman muhé di su tata. Yokabèd a duna lus na Áròn i Moises. Ámram a biba 137 aña. 21  E yu hòmbernan di Ízar: Kore, Néfèg i Zikri. 22  E yu hòmbernan di Uziel: Mísaèl, Elísafan i Sitri. 23  Áròn a kasa ku Eliseba, kende tabata yu muhé di Amínadab i ruman muhé di Násòn. Eliseba a haña Nádab, Abiú, Eleazar i Ítamar. 24  E yu hòmbernan di Kore: Asir, Elkana i Abiasaf. Eseinan tabata e gruponan di famia ku tabata desendiente di Kore. 25  Eleazar, yu hòmber di Áròn, a kasa ku un yu muhé di Putiel. Eleazar su kasá a duna lus, i el a haña Fínehas. Eseinan ta e kabesnan di famia* di e levitanan, agrupá segun nan famianan. 26  Esei ta e famianan di Áròn i Moises. Yehova a duna Áròn i Moises e siguiente òrdu: “Saka e pueblo di Israel for di Egipto, i organisá nan na grupo manera un ehérsito.”* 27  Sí, ta Moises i Áròn a bisa Fárao, rei di Egipto, ku nan ke saka e pueblo di Israel for di Egipto. 28  Dia ku Yehova a papia ku Moises na Egipto, 29  Yehova a bisa Moises: “Ami ta Yehova. Bisa Fárao, rei di Egipto, tur loke mi bisa bo.” 30  Anto Moises a bisa Yehova: “Mi no por papia bon. Fárao lo no skucha mi nunka!”

Nota

Lit.: “mi no a hasi mi mes konosí na nan.” Evidentemente, esaki ta nifiká ku nan no a komprondé e nifikashon kompleto di e nòmber di Dios.
Òf: “ku mi brasa poderoso.” Lit.: “brasa ekstendí.”
Òf: “i lo mi duna e egipsionan huisio pisá.”
Lit.: “ku mi a hisa mi man pa.”
Lit.: “e kabesnan di e kasnan di nan tatanan.”
Lit.: “e kabesnan di e kasnan di e tatanan.”
Lit.: “Saka e yu hòmbernan di Israel for di Egipto, segun nan ehérsitonan.”