Numbernan 10:1-36

  • E tròmpètnan di plata (1-10)

  • Salida for di Sinaí (11-13)

  • Sekuensia di e salida (14-28)

  • Moises ta pidi Hóbab pa e sirbi komo guia di Israel (29-34)

  • Orashon di Moises ora di desharmá e kampamentu (35, 36)

10  Despues, Yehova a bisa Moises:  “Traha dos tròmpèt; traha nan di plata batí ku martin, i usa nan pa reuní e pueblo* i pa duna señal pa desharmá e kampamentu.  Ora supla tur dos tròmpèt, henter e pueblo mester reuní serka bo na entrada di e tènt di reunion.  Si supla un tròmpèt so, ta solamente e kabesantenan, esta, e kabesantenan di 1.000* hòmber israelita, mester reuní serka bo.  Ora boso supla tròmpèt i saka un zonido ku ta subi baha, e grupo ku ta konsistí di tres tribu na banda ost mester sali bai.  Ora boso supla tròmpèt pa di dos biaha i saka un zonido ku ta subi baha, e grupo ku ta konsistí di tres tribu na banda zùit mester sali bai. Mester saka e zonidonan di tròmpèt ei kada bes ku un di e gruponan ku ta konsistí di tres tribu mester sali bai.  Awor, ora mester yama e pueblo pa nan reuní, boso mester supla un zonido di tròmpèt ku no ta subi baha.  E yu hòmbernan di Áròn, esta, e saserdotenan, ta e hendenan ku mester supla tròmpèt. Esei ta un mandamentu permanente pa boso durante tur boso generashonnan.  Si boso bai guera den boso pais kontra un enemigu ku ta ataká boso, boso mester supla tròmpèt pa e hòmbernan bini huntu i prepará pa bai guera. E ora ei, Yehova, boso Dios, lo kòrda riba boso i salba boso for di boso enemigunan. 10  Ademas, na okashon alegre, esta, na boso fiestanan i na kuminsamentu di boso lunanan, boso mester supla tròmpèt ora boso ta ofresé* boso ofrendanan kimá i boso sakrifisionan di pas. Esei lo laga boso Dios kòrda riba boso. Ami ta Yehova, boso Dios.” 11  Awor, den e di dos aña, riba e di 20 dia di e di dos luna, e nubia a lanta for di riba e tabernakel di Testimonio. 12  Pues, e israelitanan a kuminsá sali for di desierto Sinaí den e órden ku nan mester a sali, i e nubia a para den desierto di Paran. 13  Esei tabata e promé biaha ku nan a sali bai di akuerdo ku e instrukshonnan ku Yehova a duna pa medio di Moises. 14  E grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e desendientenan di Huda tabata dirigí a sali promé, kada hòmber den su mes grupo.* Násòn, yu di Amínadab, tabata na enkargo di e ehérsito* di e tribu di Huda. 15  Netanel, yu di Zuar, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Ísakar. 16  Éliab, yu di Helòn, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Zébulòn. 17  Ora nan a desharmá e tabernakel, e desendientenan di Gèrsòn i e desendientenan di Merari, kendenan tabata asigná pa karga e tabernakel, a sali bai. 18  Despues, e grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e tribu di Ruben tabata dirigí a sali bai, kada hòmber den su mes grupo. Elisur, yu di Sedeur, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Ruben. 19  Selumiel, yu di Zurisadai, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Símeòn. 20  Eliasaf, yu di Déuèl, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Gad. 21  Despues, e kohatitanan, kendenan tabata karga e artíkulonan di e lugá santu, a sali bai. E tabernakel mester tabata harmá promé ku nan a yega. 22  Despues, e grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e desendientenan di Efraím tabata dirigí a sali bai, kada hòmber den su mes grupo. Elisama, yu di Amihud, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Efraím. 23  Gamaliel, yu di Pedasur, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Mánases. 24  Abidan, yu di Gideoni, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Bènyamin. 25  Despues, e grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e desendientenan di Dan tabata dirigí a sali bai, kada hòmber den su mes grupo. Nan a sali último, i nan tabata protehá tur e otro gruponan. Ahiézer, yu di Amisadai, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Dan. 26  Pagiel, yu di Ókran, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Áser. 27  Ahira, yu di Énan, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Nèftali. 28  E israelitanan tabata sali den e sekuensia ei ku nan ehérsitonan* ora nan tabata sali bai. 29  Anto Moises a papia ku Hóbab, yu di e madianita Réuèl.* Réuèl tabata suegro di Moises. Moises a bisa Hóbab: “Nos ta saliendo pa bai e lugá ku Yehova a primintí di duna nos. Ban ku nos, i nos lo trata bo bon, pasobra Yehova a primintí di duna Israel kos bon.” 30  Pero Hóbab a bis’é: “Mi no ta bai ku boso. Mi ta bai mi pais bèk, serka mi famianan.” 31  Anto Moises a bis’é: “Por fabor, no bai laga nos, pasobra abo konosé e lugánan kaminda nos por establesé nos kampamentu den desierto, i lo bo por sirbi komo nos guia.* 32  Si bo bai ku nos, bo tambe lo benefisiá di kualke bendishon ku nos haña serka Yehova.” 33  Pues, nan a bai for di e seru di Yehova, i nan a kana tres dia. Nan a biaha tres dia te ora nan a haña un lugá pa sosegá; e arka di pakto di Yehova tabata te dilanti durante nan biahe. 34  Ki ora ku nan tabata desharmá nan kampamentu i biaha, e nubia di Yehova tabata guia nan den dia. 35  Kada bes ku nan tabata hisa e arka pa bai kuné, Moises tabata bisa: “O Yehova, lanta para! Plama bo enemigunan. Laga e hendenan ku ta odia bo hui for di bo dilanti.” 36  I ora ku nan tabata pone e arka abou, e tabata bisa: “O Yehova, bini bèk serka e kantidat inkontabel di israelita.”*

Nota

Lit.: “asamblea.”
Lit.: “di míles di.”
Lit.: “supla tròmpèt riba.”
Lit.: “segun nan ehérsitonan.”
Òf: “e trupa.”
Òf: “nan trupanan.”
Esta, Yetro.
Òf: “wowo.”
Òf: “e miónes di hendenan israelita.”