Uma campanha bem-sucedida na Lapônia
Os saamis, também conhecidos como lapões, têm sua própria cultura, tradições e idiomas. Esse povo nativo vive num enorme território que se estende pela Finlândia, Noruega e Suécia. Recentemente, as Testemunhas de Jeová tomaram duas iniciativas para transmitir a mensagem da Bíblia para o povo saami.
Primeiro, no final de 2015, as Testemunhas de Jeová começaram a produzir publicações bíblicas e vídeos no idioma saami (também chamado de lapão). a Segundo, em 2016 e 2017, as Testemunhas de Jeová fizeram duas campanhas especiais e viajaram para a Lapônia — uma região remota onde existem muitas renas — para levar as informações que foram traduzidas para o povo saami.
“Trabalho precioso para a comunidade”
Durante a campanha especial em maio de 2017, mais de 200 Testemunhas de Jeová da Finlândia, Noruega, e Suécia se ofereceram para ir a muitos povoados espalhados por milhares de quilômetros na Lapônia. Algumas Testemunhas de Jeová se prepararam aprendendo frases no idioma saami, o que impressionou os nativos. Denis, que foi voluntário em Karigasniemi, comentou: “Os moradores receberam bem nossos esforços em falar o idioma deles, e perceberam nosso interesse sincero.”
Por darem valor à natureza e à vida selvagem, os saamis gostaram muito da promessa bíblica sobre o Paraíso na Terra. (Salmos 37:11) Por exemplo, uma mulher saami começou a estudar a Bíblia com a brochura Boas Notícias de Deus para Você!. Quando ela aprendeu o que Deus vai fazer pelas pessoas, ela ficou se perguntando por que o pastor da igreja dela nunca tinha falado sobre um Paraíso na Terra.
Muitos agradeceram as Testemunhas de Jeová pelas visitas. Um comerciante elogiou duas Testemunhas de Jeová. Ele disse que elas estavam fazendo um “trabalho precioso para a comunidade”, e as convidou a entrar em sua loja e pegar qualquer comida que precisassem. Depois, ele insistiu em não cobrar nada delas.
Os saamis viram uns 180 vídeos e ficaram com mais de 500 publicações durante a campanha. Muitas vezes, eles pediam todas as publicações que estavam em seu idioma. Além disso, 14 saamis começaram a estudar a Bíblia com as Testemunhas de Jeová.
“Trabalho de profissionais”
Muitos saamis que leram as publicações das Testemunhas de Jeová reconheceram o alto nível da tradução. Nilla Tapiola, que é professor e membro da Junta Executiva do Parlamento Saami, comentou: “A tradução das suas publicações é incrível.” Ele disse que as publicações “são fáceis de ler e têm boa estrutura linguística”. Um homem saami que vive no ponto mais ao norte da Finlândia concluiu: “As publicações são, com certeza, trabalho de profissionais.”
Em Karigasniemi, na fronteira entre a Finlândia e a Noruega, Testemunhas de Jeová consideraram a primeira lição da brochura Boas Notícias de Deus para Você! com uma professora saami. Ela ficou impressionada com a qualidade da tradução, e pediu permissão para usar a brochura na escola para ensinar o idioma saami aos alunos.
Muitos vídeos e folhetos, e também uma brochura, foram traduzidos no idioma saami (lapão). O site jw.org está disponível em saami desde 29 de fevereiro de 2016. Todo mês, os que falam o idioma saami visitam o site mais de 400 vezes e fazem cerca de 350 downloads de arquivos, áudios e vídeos.
O povo saami e aqueles que se ofereceram para visitá-los ficaram encorajados com a campanha. Os moradores locais puderam “ver que a Bíblia ajuda a comunidade saami de muitas maneiras práticas”, comentaram Henrick e Hilja-Maria, que viajaram para Utsjoki. Lauri e Inga, que também estavam em Utsjoki, disseram: “Essa campanha nos lembrou de que Deus é imparcial. Estamos felizes por transmitir o amor dele aos moradores desses lugares isolados.”
a Existem várias línguas lapônicas faladas pelo povo saami. A Encyclopædia Britannica destaca: “O lapônico setentrional [idioma saami falado no norte da Lapônia, também chamado de lapão ou saami] é a maior das línguas lapônicas, e é falado por cerca de dois terços dos saamis.” As Testemunhas de Jeová traduzem publicações no idioma lapão. Para facilitar, este artigo usa a palavra “saami” para se referir ao idioma falado pela maioria dos saamis.