Hechos 26:1-32

  • Pabloca rey Agripapa ñaupapimi difindirirca (1-11)

  • Pabloca imashina Jesuspa discípulo tucushcatami parlarca (12-23)

  • Festopa y Agripapa respuesta (24-32)

26  Rey Agripaca Pablotaca nircami: “Quiquinba favor imata nina cashpapash nilla”. Chaimi Pabloca maquita alzashpa cashna ni callarirca: 2  “Rey Agripa, judiocunaca tauca cosascunamandami ñucataca culpahuanajun. Chaimi cunan quiquinba ñaupapi parlashpa difindirita ushashcamandaca cushijushca capani. 3  Quiquinga judiocunapa costumbrecunata y judiocunapura imamanda contrarinajujcunatapash alimi yachapangui. Chaimi quiquindaca pacienciahuan uyahuai nishpa rogapani. 4  ”Ashtaca judiocunami, ñucataca joven cashca punllamandapacha hasta Jerusalenbi causajushca punllacaman ali ali rijsihuashca. 5  Paicunaca ña unaitami ñucataca rijsihuashca. Paicuna munashpaca, fariseocunapa sectamanda* cashcataca villangallami. Ñucanchi religionbica fariseocunami chaishuj judiocunatapash yali ashtahuan leycunata charin. 6  Ñucataca, ñuca punda taitacunaman Taita Dios imata carasha nishcata shuyajushcamandami cunanga juzgahuanajun. 7  Ñucanchi 12 jatun familiacunaca, Taita Diosta tucui shunguhuan tuta y punlla sirvishpami, Taita Dios imata carasha nishcacuna pactarichun shuyanajun. Rey Agripalla, ñucapash chaitallata shuyajushcamandami judiocunaca culpahuanajun. 8  ”Huañushcacunata Taita Dios causachinataca* ¿imamandata na crita ushanguichi? 9  Nazaret llactamanda Jesuspa shutita predicajcunataca imashinapash tucuchishapacha yashpami purin carcani. 10  Shina pensashpami Jerusalenbica llaquichircani. Importante sacerdotecuna autorizajpimi, Taita Diospa separashcacunataca* carcelpi churarcani. Paicunata ña huañuchigrinajujpipash, ñucaca apoyashcami shayajun carcani. 11  Cristopi crinata saquichunmi paicunataca tucuilla sinagoga huasicunaman rishpa catiriashpa llaquichircani. Paicunataca nimamanda na ricunayachishpami, shuj shuj llactacunaman rishpa llaquichircani. 12  ”Chai yuyaihuanmi importante sacerdotecuna autorizacionda cushpa cachajpi, Damasco llactaman rijurcani. 13  Pero ña chaupi punlla tucujujtami, jahua cielomandaca inditapash yali shuj micha, punchapamba brillamurca. Ñucatapash, ñucata cumbashpa rinajujcunatapashmi chai michaca chaupipi churashpa punchapambata shitamurca. 14  Chaimi gulpicuna alpaman shitarircanchi. Chaipimi hebreo shimipi cashna nijta uyarcani: ‘Saulo, Saulo ¿imamandata ñucataca catiriashpa llaquichihuajungui? ¿Imashpata shina rurashpa quiquinllata llaquichirijungui?’.* 15  Shina nijpimi ñucaca nircani: ‘¿Quiquinga pita capanguiyari?’. Shina nijpimi paica cashna nihuarca: ‘Ñucaca Jesusmi cani. Ñucatami quiquinga catiriashpa llaquichihuajungui. 16  Cunanga shayari. Ñucata sirvichun, imata ricushcata villachun, shinallata jipacunaman imata ricuchishcata villachunmi, quiquindaca agllashcani. Chaipami quiquinmanga ricurimushcani. 17  Quiquindaca cai llactapi gentecunapaman, na judío gentecunapamanmi cachasha. Shina cachashpapash paicunapa maquimandaca salvashami. 18  Paicunaca yana yana tutapishnami causanajun. Diablo* mandajpimi causanajun. Paicuna michaman llujshimuchun shinallata Taita Diospaman tigrachunmi, quiquindaca paicunapa ñavita pascachun cachagrini. Chaimi Taita Diosca paicunapa pecadocunata perdonanga. Ñucapi crishcamandami, agllashcacunapurahuan shuj herenciatashna japinga’. 19  ”Rey Agripa, chaimi ñucaca jahua cielomanda Jesús ricurishpa ñucaman imata mandashcata rurarcani. 20  Primeroca Damasco llacta gentecunapamanmi rircani. Chai jipaca Jerusalén llactapi gentecunapamanmi rircani. Judea llacta enteropi gentecunapamanbash y na judío gentecunapamanbashmi rircani. Chai gulpi gentecunamanga arripintirichi, Taita Diosman tigraichi, canguna arripintirishcataca ruraicunahuanmi ricuchina canguichi nishpami villachircani. 21  Chaimi judiocunaca Taita Diospa templo huasipi japishpa ñucataca huañuchingapaj munahuarca. 22  Pero Taita Dios ayudajpimi, cunan punllacamanga rucu gentecunaman cashpa, huahuacunaman cashpapash villachishpa catijushcani. Shinapash Profetacunapa escribishcacuna y Moisespa escribishcacuna ima pasana nijushcatallami ñucaca villachijuni. Chai escribishcacunapica nijurcami, 23  Cristoca sufringami. Huañushcacunapuramandaca paimi primero causaringa. Paimi cai llactamanbash, na judío llactacunamanbash michagumanda predicanga” nircami. 24  Pablo shina nishpa difindirijujpillatami, gobernador Festoca cashna nishpa caparirca: “Pablo, canga locomi tucujungui. Yapata estudiaimandami juizu illa tucujungui”. 25  Shina nijpimi Pabloca nirca: “Gobernador Festo, quiquindaca respetapanimi. Pero ñucaca na loco tucujupanichu. Aliguta pensarishpa, cierto cashcatallami parlajupani. 26  Cai tucui cosascunataca rey Agripaca alimi yachan. Chaimi paipa ñaupapica tranquilo, na manllashpa parlajupani. Cai tucui cosascunata pai yachajtaca seguromi capani. Porque cai cosascunaca maipipash pacallaca na pasarcachu. 27  Rey Agripa, Profetacunapa escribishcacuna imata nijtaca ¿cripanguichu? Quiquin crijtaca alimi yachapani” nircami. 28  Chaimi rey Agripaca Pablotaca cashna nirca: “Canga asha tiempopillami ñucataca cristiano* tucuchun convincihuanguiman”. 29  Shina nijpimi Pabloca nirca: “Ñalla o jipamanbash, na solo quiquinlla sino cunan caipi tucuilla uyanajujcunapash ñucashna Cristopa discipulocuna tucuchunmi, Taita Diostaca mañapani. Pero ñucashna cashna cadenacunahuan cachunga na munapanichu” nircami. 30  Pablo shina nijpimi rey Agripaca shayarirca. Shinallata gobernadorpash, Berenicepash, y paicunahuan tianajuj tucuilla jaricunapashmi jatarirca. 31  Paicuna ña llujshinajushpaca paicunapurami cashna nirinajurca: “Cai runaca imapash nalitaca na rurashcachu. Huañunata o carcelpi canataca na miricinllu” nishpa. 32  Rey Agripaca Festotaca nircami: “Roma llactapa reymi* ñucataca juzgachun munani na nishca cashpaca, cai runaca ñami libre llujshinman carca”.

Notacuna

Glosariopi “secta” shimita ricupangui.
Griego shimipica “jatarichinataca” nijunmi.
Glosariopi “Taita Diospa separashcacuna” shimita ricupangui.
Griego shimipica “caspi pundapi filo filo fierrohuan” nijunmi. Chaihuanmi animalcuna purichunga tujsin carca.
Griego shimipica “Satanás” nijunmi. Satanás nishpaca “napacha cazungapaj munan o contra” nijunmi.
Taita Diosmi, Jesucristopa discipulocunataca chai shutita churarca.
Griego shimipica “Cesarmi” nijunmi. Glosariopi “César” shimita ricupangui.