Prvo Korinkjanja 7:1-40
7 Akana odgovorinava tumenge bašo pučiba so pišingjen mange. Pošukar ka ovel jekhe muršeske te na ženinel pe hem te na sovel džuvljaja.
2 Ama adaleske so o nemoral* but širingja pe, sekole murše neka ovel le pli romni hem sekole džuvlja neka ovel la plo rom.
3 O rom valjani te zadovolinel o potrebe ple romnjakere, a i romni da valjani te kerel o isto ple romeske.
4 E romnja nane la celosno pravo upro plo telo, nego lakere rome isi le. Isto agjaar, e rome da nane le celosno pravo upro plo telo, nego leskere romnja isi la.
5 Ma čhinaven jekh jekhestar akava pravo, osven ako dogovoringjen tumen te ovel agjaar nesavo vreme, te šaj te posvetinen adava vreme baši molitva. Ama palo adava palem oven zaedno, soske ako na kerena agjaar šaj ka našti te kontrolirinen tumen, hem o Satana šaj te iskušinel tumen.
6 Me vakerava tumenge akava te šaj te džanen kaj tano dozvolimo te keren agjaar, ama adava nane zapoved.
7 A bi mangava sa o manuša te oven biženime sar mande. Ama sekas isi le plo poklon taro Devel, jekh služinela leske ko akava način, a javer ko okova način.
8 A okolenge so nane ko brako hem e udovicenge vakerava kaj tano pošukar te ačhoven biženime sar so sium me.
9 Ama ako našti te kontrolirinen pe, neka ženinen pe, soske pošukar tano te ženinen pe nego te thabljoven tari silno želba.
10 Okolenge soj ko brako vakerava akaja zapoved koja so na avela mandar, nego taro Gospodari: i romni ma te odvojnel pe taro plo rom.
11 Ama ako odvojnela pe, neka ačhovel biženimi ili neka smirinel pe palem ple romea. Hem o rom ma te mukhel ple romnja.
12 Ama e javerenge vakerava me, a na o Gospodari: ako nesave phrale isi le romni so nane verniko, hem oj soglasinela pe te ačhovel lea, ma te mukhel la,
13 a isto agjaar, ako jekhe romnja isi la rom so nane verniko, hem ov soglasinela pe te ačhovel laja, ma te mukhel ple rome.
14 Soske, o brako e romeskoro so nane verniko tano sveto sebepi leskiri romni koja soj verniko, hem o brako e romnjakoro so nane verniko tano sveto sebepi lakoro rom kova soj verniko. Te na ovel sine akava agjaar, tumare čhave nane te oven sine čista, ama akana ola tane sveta.
15 Ama, ako o rom ili i romni so nane verniko mangela te džal peske,* neka džal peske. Ki asavki situacija o phral ili i phen na valjani te ačhovel ple bračno partnerea, soske o Devel vikingja tumen te živinen ko mir.
16 Soske, kotar tu sar romni džanea kaj nane te spasine tle rome? Ili, kotar tu sar rom džanea kaj nane te spasine tle romnja?
17 Bilo sar te ovel, sekova jekh tumendar ponadari da neka živinel agjaar sar so dengja le o Jehova,* sprema o okolnostija so sine le keda o Devel vikingja le. Akava upatstvo vakerava ko sa o sobranija.
18 Ako nekoj sine više kerdo suneti keda sine vikimo, neka ačhol agjaar. A ako nekoj na sine kerdo suneti keda sine vikimo, ma te kerel pe suneti.
19 Nane važno dali jekh manuš tano kerdo suneti, ili na. Važno tano ov te ikerel e Devleskere zapovedija.
20 Sekoj neka ačhol agjaar sar so sine keda sine vikimo.
21 Ako sian sine robo keda sian sine vikimo, ma sekirin tut. Ama ako šaj te ove slobodno, koristin i prilika.
22 Soske, sekoj so sine robo keda o Gospodari vikingja le, ovela slobodno manuš kova so pripadinela e Gospodareske. A isto agjaar, sekoj so sine slobodno keda o Gospodari vikingja le, ovela e Hristoseskoro robo.
23 Tumen sien skupo kinde. Ma oven više robija e manušenge.
24 Phraljalen, ačhoven agjaar sar so sien sine keda o Devel vikingja tumen.
25 A okolenge so nikogaš na sine ko brako,* nane man te vakerav lenge nesavi zapoved taro Gospodari, nego vakerava adava so me mislinava, sar verno manuš koleske so o Gospodari sikavgja milost.
26 Ko akava pharo vreme, najšukar tano e manušeske te ačhovel sar soj.
27 Ako isi tut romni, ma rode način te odvojne tut latar. A ako sian bizi romni, ma rode romni.
28 Ama, ako ženinea tut, na kerea grevo. Hem ako nekoj so nikogaš na sine ko brako odlučinela te ženinel pe, na kerela grevo. Ama asavken ka oven len neve problemija ko životo.* Me mangava te pomožinav tumenge te na oven tumen asavke problemija.
29 Phraljalen, mangava te vakerav tumenge akava: ačhilo panda hari vreme. Otakana okola so isi len romnja, neka oven sar okola so nane len.
30 Okola so rovena, neka oven sar okola so na rovena. Okola so radujnena pe, neka oven sar okola so na radujnena pe. Okola so kinena, neka oven sar okola so nane len ništo.
31 Hem okola so koristinena o sveto, neka oven sar okola so na koristinena le celosno. Soske, i scena akale svetoskiri meninela pe.
32 Me mangava te na sekirinen tumen bašo ništo. Okova so nane ženimo grižinela pe bašo adava soj e Gospodareskoro hem sar te ugodinel e Gospodareske.
33 Ama okova soj ženimo grižinela pe bašo bukja e svetoskere hem sar te ugodinel ple romnjake,
34 adaleske leskoro vilo tano podelimo. Isto agjaar, i džuvli so nane ženimi ili okoja so nikogaš na sine ženimi, grižinela pe bašo adava soj e Gospodareskoro, te šaj lakoro telo hem lakere misle* te oven sveta. A i džuvli soj ženimi grižinela pe bašo bukja e svetoskere hem sar te ugodinel ple romeske.
35 Me vakerava tumenge akava bašo tumaro šukaripe. Na mangava te ograničinav tumen,* nego mangava te pottikninav tumen te ponašinen tumen sar so valjani, te šaj te služinen e Gospodareske celo vilea bizo nešto te lel tumaro vnimanie.
36 Ama, ako nekoj soj tano biženimo mislinela kaj našti te kontrolirinel pe hem kaj pošukar ka ovel te ženinel pe, posebno ako više tano zrelo ko telo hem ki godi,* tegani neka kerel adava so mangela, na grešinela. Asavke neka ženinen pe.
37 Ama ako nekoj tano sigurno kaj nane le potreba te ženinel pe hem kaj šaj te kontrolirinel ple želbe, hem ko plo vilo odlučingja te ačhol agjaar, tegani šukar kerela.
38 Znači, okova so khuvela ko brako kerela šukar, ama okova so na khuvela ko brako kerela panda pošukar.
39 I romni valjani te ačhol ko brako* ple romea sa džikote ov tano dživdo. Ama, ako lakoro rom merela,* tegani oj tani slobodno te ženinel pe kasaja mangela, samo ako ov tano sledbeniko e Gospodareskoro.
40 Ama, me mislinava kaj oj ka ovel posrekjno ako ačhovela agjaar sar soj. A uverimo sium kaj mande da isi man e Devleskiri sila.*
Footnotes
^ Ili: „te odvojnel pe“.
^ O grčko lafi partenos soj koristimo akate odnesinela pe bašo murša hem džuvlja so na sine len odnosija.
^ Doslovno: „telesna nevolje“.
^ Doslovno: „Na mangava te čhivav tumenge zamka“.
^ Doslovno: „ako više nakhlja o vreme keda cutonela o ternipe“.
^ Doslovno: „tani phanli“.
^ Doslovno: „zasovela“.
^ Ili: „sveti duh“. Dikh ko rečniko baši „Devleskiri sila“.