Dži ko Rimjanja 14:1-23
14 Priminen okole so isi le slabo vera, hem ma osudinen le bašo adava sar ov dikhela ko bukja.
2 Okova so isi le silno vera, hala bilo savo hajbe, ama okova so isi le slabo vera, hala samo zelenčuk.
3 Okova so hala bilo savo hajbe na valjani te dikhel sar potele pestar okole so na hala, a okova so na hala bilo savo hajbe na valjani te osudinel okole so hala sa, soske o Devel le da primingja.
4 Koj sian tu te osudine e javereskere sluga? Leskoro gospodari ka odlučinel dali adava so ov kerela tano ispravno ili pogrešno.* A o Jehova* ka pomožinel leske te postapinel ispravno.*
5 Nesave manuša mislinena kaj nesave dive tane považna taro javera dive, a javera mislinena kaj sa o dive tane ista. Sekova manuš valjani te ovel celosno uverimo ko adava so ov mislinela.
6 Okova so mislinela kaj nesavo dive tano považno taro javera, kerela adava te šaj te falinel e Jehova.* Isto agjaar, okova so hala bilo savo hajbe, kerela adava te šaj te falinel e Jehova* hem ov blagodarinela leske, a okova da so na hala bilo savo hajbe, kerela adava te šaj te falinel e Jehova,* hem ov da isto agjaar blagodarinela leske.
7 Nijekh amendar na živinela samo peske, hem nijekh amendar na merela samo peske.
8 Soske, ako živinaja, živinaja e Jehovaske,* hem ako meraja, meraja e Jehovaske.* Sprema adava, bilo te živina, bilo te mera, e Jehovaske* pripadinaja.
9 Ustvari, adaleske da o Hristos mulo hem voskresningja, te šaj te ovel Gospodari hem e mulengoro hem e dživdengoro.
10 Ama, soske tu osudinea tle phrale? Ili soske dikhea tle phrale sar potele tutar? Sarine amen ka tergjova anglo Devel hem ov ka sudinel sarinenge amenge.*
11 Soske, ko Spisija pišinela: „’Hava sovli ki mande‘, vakerela o Jehova,* ’kaj sekova jekh ka pokloninel pe angli mande* hem sekova jekh* ka priznajnel kaj me sium o Devel‘“.
12 Znači, sekova jekh amendar mora peske te odgovorinel anglo Devel.
13 Adaleske, više ma te osudina jekh jekhe. Namesto adava, oven odlučna te na keren ništo kolea so ka slabonkeren i vera tumare phraleskiri ili kolea so ka keren ov te grešinel.*
14 Sar sledbeniko e Gospodareskoro e Isuseskoro, džanava hem uverimo sium kaj nijekh hajbe nane nečisto korkori pestar. Ama ako nekoj mislinela kaj nesavo hajbe tano nečisto, tegani leske adava tano nečisto.
15 Ako adalea so haja povredinea tle phrale, tu više na sikavea mangipe. Ma ker tle hajbaja te uništine i vera okoleskiri kaske so mulo o Hristos.
16 Adaleske, ma keren adava so tumen mislinena kaj tano šukar, ako adava kerela o javera te keren lošno lafi baši tumende.
17 Soske, te šaj jekh manuš te khuvel ko e Devleskoro Carstvo na zavisinela taro adava so hala ili so piela. Nego važno tano ov te ovel pravedno, te ovel ko mir e javerencar* hem te ovel radosno preku e Devleskiri sila.*
18 Okova kova so ko asavko način služinela sar robo e Hristoseske, o Devel prifatinela le hem o manuša ceninena le.
19 Adaleske, te da amendar sa te kera te ovel mir hem te izgradina jekh jekhe.
20 Čhinaven bašo hajbe te rušinen adava so kergja o Devel. Točno tano adava kaj sekova hajbe tano čisto, ama pogrešno tano te hal pe nešto so kerela e javereskiri vera te slabonel.
21 Najšukar tano te na hal pe mas hem te na piel pe mol ili te na kerel pe bilo so javer so ka slabonkerel i vera tle phraleskiri.
22 Adava ko so sian uverimo iker le tuke* hem adava neka ačhol maškar tute hem o Devel. Srekjno tano o manuš kova so na osetinela pe krivo bašo bukja so odlučingja te kerel.
23 Ako nekoj sumninela pe ko nesavo hajbe, a sepak hala, ov tano krivo, soske kerela nešto bizo te ovel uverimo kaj adava tano prifatlivo.* Ako nekoj kerela nešto bizo te ovel uverimo kaj adava tano prifatlivo,* ov kerela grevo.
Footnotes
^ Doslovno: „dali ov ka tergjol ili ka perel“.
^ Doslovno: „ka kerel te tergjol“.
^ Doslovno: „Sarine amen ka tergjova angli e Devleskiri sudsko stolica“.
^ Doslovno: „sekoja kočak ka pokloninel pe mange“.
^ Doslovno: „sekoja čhib“.
^ Doslovno: „ma čhiven anglo tumaro phral bar sopkibaske ili prečka“.
^ Verojatno akava vklučinela hem te ovel ko mir e Devlea.
^ Ili: „o sveti duh“. Dikh ko rečniko baši „Devleskiri sila“.
^ Ili: „Tli vera iker la tuke“.
^ Ili: „kerela nešto bizi vera“.
^ Ili: „kerela nešto bizi vera“.