Alosar de acanara te așes pașa o Regato le Devlesco!
Imaginisar tuche că le autorități cheren iech anunțo că va avela iech baro brâșând ando than cai beșes. So avelas goghiaver te cheres? Avelas mișto te țârdes-tu ande iech than caște aves ferime.
Sa cadea, savore anda amende va avela te nachas prin iech baro dezastro, anda savo o Isus phendea că si o „baro necazo”. (Matei 24:21) Amen ci daisaras te așiavas cadai buchi, tha daisaras te cheras vareso caște avas ferime. So daisaras te cheras?
Andi Predica pa o plain, o Isus phendea: „Roden sea o timpo te șion po iechto than ande tumari viața o Regato [le Devlesco] hai Lesco ortomos.” (Matei 6:33) Sar daisaras te cheras cadaia?
Te rodas mai anglal o Regato le Devlesco. Cadaia însemnol că trebul te dichas o Regato le Devlesco mai cuci sar oriso. (Matei 6:25, 32, 33) Sostar? Anda codoia că le manușa ci daștin te lașiaren sea le problemea le manușenghe, tha numai o Regato le Devlesco daștil te cherel cadaia.
Te rodas lesco ortomos. Trebul te das sea amari zor te traisaras amari viața cadea sar phenel hai manghel amendar o Del. Sostar? Anda codoia că dacă alosaras corcore anda amende so si mișto hai so si nasul, ci va jiala amenghe mișto. (Proverbe 16:25) Tha dacă traisaras cadea sar manghel amendar o Del, va avela te avas cuci ande lesche iacha hai va avena-ame but miștimata. (Isaia 48:17, 18)
Te rodas sea o timpo te șioas po iechto than o Regato le Devlesco hai lesco ortomos. O Isus phendea că chichiva jene daștinas te aven athade te cheren mai but love anda codoia că pachian că von cheren lenghi viața mai lași. Aver mechen-pe perade catar le Matei 6:19-21, 25-32)
pharimata cai silen, cadea că ci mai silen timpo te roden mai anglal o Regato le Devlesco. (O Isus promitisardea codolenghe cai roden o Regato le Devlesco că va avela-len sea so trebul-le aghies hai, ando viitorii, but miștimata. (Matei 6:33)
Chiar cana le discipoli le Isusosche anda o iechto secolo rodine mai anglal o Regato le Devlesco hai lesco ortomos, le ducha hai le pharimata ci nachle lendar chichi timpo von traisarde. Cu sea cadala, von sas-le ferime. Sar?
Von traisarde penghi viața cadea sar phendea lenghe o Del hai cadaia ferisardea-le catar le ducha hai le pharimata cai sas codolen cai ci așunenas le Devlestar. Lengo zuralo pachiamos că o Regato avelas te avel ajutisardea-le te nachen părdal le mai bare pharimata. Mai but, o Del dea len „i zor cai nachel orisavi buchi”. (2 Corinteni 4:7-9)
VA AVELA TE RODES MAI ANGLAL O REGATO?
Le creștini anda o iechto secolo așunde catar i porunca cai dea-la o Isus, te roden mai anglal o Regato. Von phende i vestea lași anda o Regato ando than cai beșenas. (Coloseni 1:23) Si phendi i vestea lași vi aghies?
Da. Le Martori le Iehovasche hachiaren că mai si țâra timpo ji cana o Regato le Devlesco va chosela cado sistemo. Cadea că von cheren sea so daștin caște pheren so phendea o Isus: „Cadai vestea lași anda o Regato va avela phendi pe sea i phuv sar mărturia anda sea le națiuni. Hai atunci va avela o sfârșito”. (Matei 24:14)
So va avela te cheres cana așunes i vestea lași? Daștis te les-tu pala le manușa anda o iechto secolo cai trainas andi Bereea, iech foro macedoneano. Cana o apostolo Pavel phendea lenghe i vestea lași anda o Regato, von primisarde o cuvânto „anda sasto ilo”. Pala codoia, ‘rodine mișto ando lil le Devlesco’ caște dichen dacă le buchia sas-le cadea hai cărde cadea sar sichile. (Faptele 17:11, 12)
Vi tu daștis te cheres sa cadea. Dacă rodes mai anglal o Regato le Devlesco hai lesco ortomos, va avela te aves ferime aghies hai te bucuris-tu catar i pacea hai iech lași viața ando viitorii.