Isaia 8:1-22
8 Iehova mi-a spus: „Ia o tablă mare+ și scrie pe ea cu un condei obișnuit*: «Maher-Șalal-Haș-Baz*».
2 Și vreau ca acest lucru să fie confirmat în scris* de martori fideli: de preotul Urie+ și de Zaharia, fiul lui Ieberechia”.
3 Apoi am avut relații intime cu* profetesa*, iar ea a rămas însărcinată și, după un timp, a născut un fiu.+ Atunci Iehova mi-a spus: „Pune-i numele Maher-Șalal-Haș-Baz,
4 căci, înainte ca băiatul să știe să spună «tată» și «mamă», bogățiile Damascului și prada Samariei vor fi duse înaintea regelui Asiriei”.+
5 Iehova mi-a vorbit iarăși:
6 „Pentru că acest popor a disprețuit apele Siloahului*,+ care curg lin,și se bucură de Rețin și de fiul lui Remalia,+
7 iată că Iehova va aduce împotriva lorapele puternice și mari ale Fluviului*,pe regele Asiriei+ și toată gloria lui.
El va ieși din albiile lui,se va revărsa peste malurile lui
8 și va pătrunde în Iuda.
O va inunda și va trece prin ea, ajungând până la gât.+Aripile lui întinse vor acoperi întinderea țării tale,o, Emanuel*!”.+
9 Faceți rău, popoare, și veți fi făcute bucăți!
Ascultați, voi toți cei din părțile îndepărtate ale pământului!
Pregătiți-vă de luptă*, și veți fi făcuți bucăți!+
Pregătiți-vă de luptă, și veți fi făcuți bucăți!
10 Faceți un plan, și va fi zădărnicit!
Spuneți ce vreți, și nu se va împlini,căci Dumnezeu este cu noi*!+
11 În timp ce mâna sa puternică era asupra mea, Iehova mi-a vorbit și m-a avertizat să nu umblu pe calea acestui popor, spunând:
12 „Să nu numiți complot ceea ce poporul acesta numește complot!
Să nu vă temeți de ceea ce se teme elși să nu tremurați!
13 Pe Iehova al armatelor să-l considerați sfânt,+de el să vă temețiși el să vă facă să tremurați!”.+
14 El va fi ca un sanctuar,dar și ca o piatră de poticnireși ca o stâncă de cădere+pentru ambele case ale lui Israel,ca o capcană și ca o cursăpentru locuitorii Ierusalimului.
15 Mulți dintre ei se vor poticni, vor cădea și vor fi zdrobiți;vor cădea în cursă și vor fi prinși.
16 Înfășoară confirmarea scrisă*;sigilează legea* printre discipolii mei!
17 Eu îl voi aștepta* pe Iehova,+ care își ascunde fața de casa lui Iacob,+ și voi spera în el.
18 Iată! Eu și copiii pe care mi i-a dat Iehova+ suntem în Israel semne+ și miracole de la Iehova al armatelor, care locuiește pe muntele Sion.
19 Și, dacă vi se va spune: „Întrebați mediumurile sau prezicătorii, care șoptesc și șușotesc”, oare nu pe Dumnezeul său trebuie să-l întrebe un popor? Să-i întrebe pe cei morți pentru cei vii?+
20 Să consulte legea și confirmarea scrisă*!
Dacă nu vor vorbi potrivit acestui cuvânt, nu vor avea lumină*.+
21 Fiecare va trece prin țară apăsat și flămând+ și, fiindcă va fi flămând și mânios, va privi în sus și îi va blestema pe regele lui și pe Dumnezeul lui.
22 Apoi va privi spre pământ și iată: doar necaz și întuneric, negură și timpuri grele, beznă și nicio lumină!
Note de subsol
^ Însemnând, posibil, „Care se grăbește la pradă, care vine repede să jefuiască”.
^ Lit. „cu condeiul omului muritor”.
^ Sau „să fie mărturisit”, „să fie atestat”.
^ Lit. „m-am apropiat de”.
^ Adică soția lui Isaia.
^ Siloahul era un canal de apă.
^ Adică Eufratul.
^ Sau „Încingeți-vă”.
^ Sau „mărturia”.
^ Sau „învățătura”.
^ Sau „îl voi aștepta cu nerăbdare”.
^ Sau „mărturia”.
^ Lit. „zori”.