Către romani 14:1-23

14  Primiți-l cu căldură pe cel slab în credință,+ fără să-i judecați opiniile. 2  Unul crede că poate să mănânce orice, dar cel slab în credință mănâncă doar legume. 3  Cel ce mănâncă să nu-l disprețuiască pe cel ce nu mănâncă, iar cel ce nu mănâncă să nu-l judece pe cel ce mănâncă,+ fiindcă Dumnezeu l-a primit cu căldură. 4  Cine ești tu să-l judeci pe servitorul altuia?+ Dacă el stă în picioare sau cade, aceasta îl privește pe stăpânul său.+ Dar va sta în picioare, fiindcă Iehova îl poate face să stea în picioare. 5  Unul consideră o zi mai importantă decât alta,+ în timp ce altul consideră o zi la fel ca toate celelalte.+ Fiecare să fie pe deplin convins de ceea ce crede. 6  Cel ce ține o zi, pentru Iehova o ține. La fel, cel ce mănâncă, pentru Iehova mănâncă, fiindcă îi aduce mulțumiri lui Dumnezeu;+ iar cel ce nu mănâncă, pentru Iehova nu mănâncă, și îi aduce și el mulțumiri lui Dumnezeu.+ 7  De fapt, niciunul dintre noi nu trăiește numai pentru sine+ și niciunul nu moare numai pentru sine. 8  Căci, dacă trăim, pentru Iehova trăim+ și, dacă murim, pentru Iehova murim. Așadar, fie că trăim, fie că murim, suntem ai lui Iehova.+ 9  Fiindcă de aceea a murit Cristos și a revenit la viață, ca să fie Domn și peste cei morți, și peste cei vii.+ 10  Dar tu de ce îl judeci pe fratele tău?+ Sau de ce îl disprețuiești pe fratele tău?+ Căci toți vom sta înaintea scaunului de judecată al lui Dumnezeu.+ 11  Fiindcă este scris: „«Viu sunt eu»,+ zice Iehova, «că orice genunchi se va pleca în fața mea și orice limbă va recunoaște în mod deschis că eu sunt Dumnezeu»”.+ 12  Astfel, fiecare dintre noi îi va da socoteală despre sine lui Dumnezeu.+ 13  De aceea, să nu ne mai judecăm unii pe alții;+ mai degrabă, fiți hotărâți să nu puneți o piatră de poticnire sau un obstacol înaintea unui frate.+ 14  Știu și sunt convins în Domnul Isus că nimic nu este necurat în sine.+ Numai dacă cineva consideră că ceva este necurat, pentru el este necurat. 15  Căci, dacă fratele tău este tulburat din cauza unei mâncări, tu nu mai umbli potrivit iubirii.+ Nu-l dărâma* prin mâncarea ta pe cel pentru care a murit Cristos.+ 16  Prin urmare, aveți grijă ca binele pe care îl faceți să nu fie vorbit de rău. 17  Căci Regatul lui Dumnezeu nu înseamnă* mâncare și băutură,+ ci înseamnă* dreptate, pace și bucurie cu spirit sfânt. 18  Fiindcă cel ce slujește astfel ca sclav pentru Cristos îi este plăcut lui Dumnezeu și este aprobat de oameni. 19  Așadar, să urmărim lucrurile care duc la pace+ și lucrurile care duc la zidire reciprocă.+ 20  Nu mai dărâmați lucrarea lui Dumnezeu pentru o mâncare!+ Este adevărat că toate lucrurile sunt curate, dar este greșit ca* un om să mănânce dacă lucrul acesta cauzează poticnire.+ 21  Este mai bine să nu mănânci carne, să nu bei vin și să nu faci niciun alt lucru în care se poticnește fratele tău.+ 22  Ceea ce crezi păstrează pentru tine înaintea lui Dumnezeu. Fericit este omul care nu se condamnă singur pentru ceea ce decide să facă. 23  Dar, dacă are îndoieli și totuși mănâncă, este deja condamnat, fiindcă nu o face din credință. Da, tot ce nu vine din credință este păcat.

Note de subsol

Sau „Nu-l distruge”.
Sau „nu se referă la”. Lit. „nu este”.
Sau „se referă la”. Lit „este”.
Sau „este dăunător pentru”.

Note de studiu

Cine ești tu să-l judeci pe servitorul altuia?: În acest pasaj (Ro 14:1-12), Pavel arată clar că creștinii nu trebuie să se judece unii pe alții în chestiuni de conștiință. Congregația din Roma era formată din creștini de diferite culturi, iar unii îi judecau pe alții pentru decizii sau acțiuni care nu încălcau principiile biblice. Versetul anterior (Ro 14:3) spune că „Dumnezeu l-a primit cu căldură” și pe „cel ce mănâncă”, și pe „cel ce nu mănâncă”. Întrebarea pe care o pune Pavel în acest verset le amintea colaboratorilor săi că, atunci când judecau un frate, judecau pe cineva care avea aprobarea lui Iehova. Aici, Pavel folosește o ilustrare despre un servitor și stăpânul său. Doar stăpânul avea dreptul de a-i impune reguli și restricții servitorului său, de a-i da sarcini și de a-l păstra sau a renunța la el. Dacă o altă persoană își aroga acest drept, era considerată înfumurată, iar stăpânul îi putea spune pe bună dreptate: „Cine te crezi?”. În mod asemănător, fiecare creștin este răspunzător înaintea lui Dumnezeu, Stăpânul său, pentru deciziile pe care le ia în chestiunile de conștiință. Niciun creștin nu are dreptul să-l judece pe fratele său, pentru că acesta îi aparține exclusiv lui Dumnezeu.

Iehova: Manuscrisele grecești disponibile folosesc aici termenul „Domnul” (în greacă, ho Kýrios). Totuși, așa cum se arată în Ap. C1, există motive întemeiate pentru a crede că, în textul original, versetul conținea numele divin, care, ulterior, a fost înlocuit cu titlul Domnul. Din context reiese că în acest verset se face referire la Iehova Dumnezeu. În Ro 14:1-12, Pavel vorbește despre importanța faptului de a nu-i judeca pe alții în chestiuni de conștiință. În versetul 10, el menționează că fiecare va „sta înaintea scaunului de judecată al lui Dumnezeu”. Pentru a-și susține argumentația, în versetul 11, Pavel folosește două citate. Unul este din Is 45:23, unde, conform contextului, Iehova Dumnezeu este cel care vorbește (Is 45:18-22), și celălalt, din Is 49:18, unde apare numele divin. (Vezi nota de studiu de la Ro 14:11.) În Ro 14:12, Pavel concluzionează: „Astfel, fiecare dintre noi îi va da socoteală despre sine lui Dumnezeu”. Prin urmare, atât contextul, cât și corespondența cu Scripturile ebraice susțin folosirea numelui „Iehova” în acest verset. (Vezi Ap. C3, partea introductivă; Ro 14:4.)

îl poate face să stea în picioare: Adică îl poate face să reușească și să continue să aibă aprobarea stăpânului său. Verbul grecesc tradus prin „a sta în picioare” este folosit cu un sens similar în Lu 21:36.

Iehova: Manuscrisele grecești disponibile folosesc termenul „Domn” (Kýrios, fără articolul hotărât grecesc) de trei ori în acest verset. Totuși, așa cum se arată în Ap. C1, există motive întemeiate pentru a crede că, în textul original, versetul conținea numele divin, care, ulterior, a fost înlocuit cu titlul Domnul. Prin urmare, Traducerea lumii noi folosește aici numele „Iehova”. (Vezi Ap. C3, partea introductivă; Ro 14:6.)

Iehova: Manuscrisele grecești disponibile folosesc termenul „Domnul” (Kýrios cu articolul hotărât grecesc) de trei ori în acest verset. Totuși, așa cum se arată în Ap. C1, există motive întemeiate pentru a crede că, în textul original, versetul conținea numele divin, care, ulterior, a fost înlocuit cu titlul Domnul. Prin urmare, Traducerea lumii noi folosește aici numele „Iehova”. (Vezi Ap. C3, partea introductivă; Ro 14:8.)

zice Iehova: Pavel citează din Is 45:23, verset al cărui context arată clar că Iehova este cel care vorbește. (Is 45:18-22) Totuși, în Is 45:23 nu apare sintagma „zice Iehova”. Unii bibliști sugerează că Pavel a citat și din Is 49:18, unde este folosită expresia „«Viu sunt eu», zice Iehova”. O altă posibilitate este ca Pavel să fi inclus sintagma „zice Iehova” pentru a indica clar cine vorbește. În cazul acesta, el trebuie să fi avut în vedere unul dintre multele versete din Scripturile ebraice în care este folosită această expresie sau expresii similare. (Nu 14:28; Ier 22:24; 46:18 [26:18, LXX]; Eze 5:11; 14:16; 16:48; 17:16; 18:3; 20:31, 33; Țe 2:9)

Multimedia