Prejsť na článok

Bratia oznamujú vydanie biblických kníh Evanjelium podľa Matúša a Skutky (zľava doprava) v baskičtine, galícijčine a valencijčine

13. SEPTEMBRA 2023
ŠPANIELSKO

V Španielsku bolo vydané Evanjelium podľa Matúša a Skutky apoštolov v troch jazykoch

V Španielsku bolo vydané Evanjelium podľa Matúša a Skutky apoštolov v troch jazykoch

Dňa 2. septembra 2023 vydali Jehovovi svedkovia Evanjelium podľa Matúša a Skutky apoštolov v troch jazykoch: baskičtine, galícijčine a valencijčine. V španielskych regiónoch, kde sa hovorí týmito jazykmi, sa konali mimoriadne zhromaždenia a bratia a sestry zo 42 zborov boli pozvaní, aby sa na nich osobne zúčastnili. Tieto biblické knihy boli po vydaní okamžite k dispozícii na stiahnutie v elektronickom formáte vo všetkých troch jazykoch. V tlačenej forme budú vydané neskôr, keď budú preložené všetky knihy Kresťanských gréckych písiem.

Baskičtina

Brat John Bursnall, člen výboru španielskej pobočky, oznámil vydanie Evanjelia podľa Matúša a Skutkov apoštolov v baskitčine v sále Kráľovstva v meste Vitoria-Gasteiz. V sále sa prejavu zúčastnilo 216 osôb a ďalších 353 sa pripojilo prostredníctvom videokonferencie. Toto je po prvýkrát, čo bola vydaná nejaká časť Biblie – Prekladu nového sveta v baskitčine.

Dnes žije na území Španielska a na juhu Francúzska približne 1,2 milióna ľudí, ktorí hovoria baskitčinou. V Španielsku slúži v štyroch baskitských zboroch, dvoch skupinách a jednej aktivite spolu 233 zvestovateľov.

Jedného brata, ktorý hovorí týmto jazykom, veľmi oslovili Jehovove slová v Matúšovi 3:17: „Toto je môj milovaný Syn, z ktorého mám radosť.“ Vyjadril sa: „V Preklade nového sveta je na slovo „milovaný“ použitý výraz kuttuna. V baskitčine toto slovo vyjadruje veľmi nežný a blízky vzťah. Z toho krásne vidno, ako veľmi má Jehova rád svojho Syna.“

Galícijčina

Brat Jürgen Weyand, člen výboru španielskej pobočky, oznámil vydanie Evanjelia podľa Matúša a Skutkov apoštolov v galícijčine v Palacio de Congresos e Exposicións de Galicia v meste Santiago de Compostela, kde sa zhromaždilo 611 prítomných. Ďalších 552 účastníkov sa k programu pripojilo cez videokonferenciu. V Španielsku žije vyše dva milióny ľudí, ktorí hovoria týmto jazykom. V 18 galícijských zboroch v celej krajine slúži viac ako 1 000 bratov a sestier.

Jedna sestra poznamenala: „Preklad nového sveta používa presne tú galícijčinu, akou hovoríme doma. Keď sa číta nahlas, znie to veľmi prirodzene.“

Valencijčina

Brat Andrés Mayor, člen výboru španielskej pobočky, oznámil vydanie Evanjelia podľa Matúša a Skutkov apoštolov vo valencijčine v zjazdovej sále v Benidorme. Programu sa naživo zúčastnilo 595 prítomných a ďalších 702 sa pripojilo prostredníctvom videokonferencie. Valencijčinou hovorí asi 2,5 milióna ľudí. V 18 valencijských zboroch v celom Španielsku slúži vyše 750 bratov a sestier.

Prvý preklad Biblie do valencijčiny bol dokončený začiatkom 15. storočia. Jeden brat povedal: „Doteraz sa Božie meno vo valencijskej Biblii nenachádzalo. Už sa teším, ako budem ľuďom, ktorí hovoria naším jazykom, ukazovať verše z Biblie, kde je Božie meno.“

Máme radosť spolu s našimi bratmi a sestrami, ktorí hovoria baskičtinou, galícijčinou valencijčinou, že dostali biblické knihy vo svojom jazyku. Sme presvedčení, že z týchto Biblií budú mať úžitok nielen zvestovatelia, ale aj ďalší ľudia, ktorí chcú dospieť „k presnému poznaniu pravdy“. (1. Timotejovi 2:4)