Preskoči na vsebino

19. JULIJ 2019
ŠPANIJA

Zgodovinski dogodek – Jehovove priče izdale revidirani Prevod novi svet v španščini

Zgodovinski dogodek – Jehovove priče izdale revidirani Prevod novi svet v španščini

Jehovove priče so v petek, 19. julija 2019, na prvi dan mednarodnega zborovanja »Ljubezen nikoli ne mine!« v Madridu izdale težko pričakovano revidirano Sveto pismo – prevod novi svet v španščini. To Sveto pismo je zdaj na voljo za branje in prenos na jw.org® več kot dvema milijonoma in pol špansko govorečih bratov in sester, ki predstavljajo največjo jezikovno skupino med Jehovovimi pričami. a

Izid Svetega pisma je objavil brat Gerrit Lösch, ki je član Vodstvenega organa. Videoposnetek z vnaprej posnetim govorom se je hkrati predvajal na stadionu Wanda Metropolitano v Madridu in še na 11 drugih lokacijah po vsej Španiji. Kmalu zatem je bil objavljen na JW Broadcastingu®.

Odziv obiskovalcev zborovanja na izid revidiranega Svetega pisma v španščini

Na zborovalnem mestu je bilo poskrbljeno, da so si navzoči lahko s spletnega mesta jw.org prenesli revidirani prevod v formatu EPUB, JWPUB ali PDF. Tudi bratje in sestre na 11 drugih lokacijah v Španiji so si ga lahko prenesli, in sicer tako, da so svoje elektronske naprave povezali z JW Box – dostopno točko Wi-Fi, ki so jo ustvarile Jehovove priče. Na vseh teh zborovalnih mestih je bilo več kot 1200 prostovoljcev, ki so občinstvu pomagali prenesti revidirano izdajo Svetega pisma.

Bratje in sestre si prenašajo revidirani Prevod novi svet v španščini na svoje naprave.

Prevajanje revidiranega Svetega pisma v španščino je bilo poseben izziv, saj špansko govoreče Jehovove priče živijo v številnih delih sveta. Brat Pedro Gil, ki služi v španskem podružničnem odboru, pojasnjuje: »Po nekih ocenah je po vsem svetu 577 milijonov špansko govorečih ljudi. Posamezne besede in izrazi se pomensko razlikujejo od dežele do dežele. Poleg tega se je španščina v zadnjih desetletjih precej spremenila.«

Mlada prostovoljka pomaga sestri prenesti elektronski izvod revidiranega Svetega pisma.

Da bi bil prevod točen in lahko berljiv, je prevajalski ekipi pomagalo okoli 100 bratov in sester iz različnih držav. Celoten projekt je trajal približno štiri leta in pol.

Brat Gil pravi: »Revidirani Prevod novi svet v španščini uporablja sodoben jezik in besede, ki jih lahko razume vsak. Zato ga bodo oznanjevalci brez težav uporabljali na oznanjevanju ali shodih. Zelo nas veseli, da bo ta prevod pomagal špansko govorečim bratom in sestram zbližati se z Jehovom.«

Hvaležni smo Jehovu za ta prevod, ki oslavlja njegovo ime. Prepričani smo, da bo revidirano Sveto pismo pomagalo Jehovovim pričam, da bodo še naprej oznanjevale »do skrajnega konca zemlje«. (Apostolska dela 1:8)

a Ker bi potrebovali izjemno veliko tiskanih izvodov Svetega pisma, se jih na zborovalnih mestih ni razdeljevalo. Vendar jih bodo špansko govoreče občine Jehovovih prič po vsem svetu prejele takoj, ko bodo na voljo. Revidirana izdaja v španščini je od ponedeljka, 22. julija, na voljo tudi na JW Library®.