Књига Библијске приче постала школски уџбеник
Моја књига библијских прича на пангасинанском издата је 2012. и од помоћи је ученицима на Филипинима који говоре тај језик, јер је Министарство просвете донело одлуку да деца у основним школама имају наставу на матерњем језику.
На Филипинима се говори више од 100 језика, тако да се већ дуго полемише на ком језику треба држати наставу. Према једној одредби Министарства просвете из 2012, „настава на језику који деца говоре код куће“ помаже им да „боље и брже уче“. Због тога је основан програм „Образовање на матерњем језику“.
Пангасинански је један од језика који су изабрани у оквиру овог програма. Али настао је проблем. Директор једне школе изјавио је да на пангасинанском језику не постоји довољно литературе за ученике. Зато је Моја књига библијских прича, коју су Јеховини сведоци објавили на обласном конгресу у новембру 2012, дошла у прави час.
За конгрес је одштампано око 10 000 примерака. Деца и родитељи били су радосни што имају књигу на матерњем језику. Један брачни пар је рекао: „Нашој деци се много свиђа ова књига јер разумеју све што у њој пише.“
Неколико Сведока је одмах након конгреса однело своје примерке Библијских прича у школу у граду Дагупан. Тамошњи учитељи, који су се мучили да пронађу литературу на пангасинанском језику, одушевили су се овом књигом. Подељено је више од 340 примерака. Учитељи су одмах почели да помоћу ње уче децу да читају на матерњем језику.
Јеховиним сведоцима је драго што је ова књига од помоћи у образовању деце. Један преводилац који је учествовао у превођењу Моје књиге библијских прича рекао је: „Одавно смо увидели колико је важно преводити литературу на матерњи језик људи, јер она допире до њиховог срца. Због тога Сведоци улажу велики труд у превођење Библије и библијске литературе на стотине језика.“