Salimo 80:1-19
Kwa wakulongozga sumu. Yichunikire pa “Maluŵa.” Chikumbusko. Salimo la Asafu.+ Sumu.
80 Pulikani, mwe Muliska wa Israyeli,Imwe mukulongozga Yosefe nga ni mskambo.+
Mwaŵeneimwe muli pa chitengo pachanya* pa ŵakerubi,+Ŵalani.*
2 Pamaso pa Efurayimu, Benjamini na ManaseVundurani nkhongono zinu,+Zaninge mutiponoske.+
3 A Chiuta, tiwezgerani pakale.+Chisko chinu chiŵale pa ise, kuti tiponoskeke.+
4 Yehova Chiuta wa mawumba, kasi mukwiyirenge lurombo lwa ŵanthu ŵinu m’paka pawuli?+
5 Mukuŵaryeska masozi nga ntchingwa,Mukuŵamweska masozi kujumpha chipimo.
6 Mukuzomerezga ŵazengezgani ŵithu kupindana pa ise,Ŵalwani ŵithu ŵakutigoska umo ŵakhumbira.+
7 A Chiuta wa mawumba, tiwezgerani pakale.Chisko chinu chiŵale pa ise, kuti tiponoskeke.+
8 Mukafumiska mpheska+ mu Eguputo.
Mukachimbizga ŵamitundu na kupandamo mpheska iyi.+
9 Mukayisengulira malo,Ndipo yikajintha msisi na kuzuzga charu.+
10 Mapiri ghakasikizgika na mfwiri wake,Minthavi yake yikasikizga makuni gha sidara gha Chiuta.
11 Minthavi yake yikathaza m’paka ku nyanja,Mphukira zake ku Mlonga.*+
12 Kasi mwagumulirachi viliŵa vyamalibwe vya munda wa mpheska,+Mwakuti wose awo ŵakujumpha ŵakuponthora vipasi vyake?+
13 Munjiri* wa mu nkhorongo ukuyinanga,Vinyama vyamuthengere vikurya.+
14 A Chiuta wa mawumba, welerani taŵeya.
Laŵiskani pasi kufuma kuchanya muwone.
Pwelelerani mpheska iyi,+
15 Chiŵiriŵiri icho woko linu lamalyero lapanda,+Laŵiskani mwana uyo* mukakhozga.+
16 Yawotcheka na moto,+ yadumulikira pasi.
Ŵakumara chifukwa cha kuchenya kwinu.*
17 Woko linu lifighilire munthu uyo wali ku woko linu lamalyero,Mwana wa munthu uyo mukamukhozga mwekha.+
18 Penepapo tifumengeko chara kwa imwe.
Tisungilirani ŵamoyo, kuti ticheme pa zina linu.
19 A Yehova Chiuta wa mawumba, tiwezgerani pakale.Chisko chinu chiŵale pa ise, kuti tiponoskeke.+
Mazgu Ghamusi
^ Pangayowoyekaso kuti, “pakati.”
^ Panji kuti, “Vumburani ungweru winu.”
^ Ndiko kuti, Yufurate.
^ “Munjiri,” ntchinyama icho chikukozgana na nguluŵe yamuthondo.
^ Panji kuti, “munthavi uwo.”
^ Mazgu gheneko, “kuchenya kwa chisko chinu.”