5 СЕРПНЯ 2024 РОКУ
НОВИНИ З УСЬОГО СВІТУ
Десять нових перекладів Біблії
Малавійська жестова мова
5 липня 2024 року брат Колін Карсон, який служить у комітеті філіалу в Малаві, оголосив про випуск «Грецьких Писань. Перекладу нового світу» малавійською жестовою мовою. Це оголошення прозвучало в перший день регіонального конгресу 2024 року «Проголошуйте добру новину!», який проходив у місті Лілонгве (Малаві). На конгресі було 331 присутній. Цей переклад в електронному форматі відразу можна було завантажити на сайті jw.org, а також у програмі JW Library Sign Language.
Це перше повне видання «Грецьких Писань. Перекладу нового світу» малавійською жестовою мовою. Цією мовою розмовляє понад 400 000 людей. У Малаві у 16 зборах і 8 групах, зібрання яких проводяться малавійською жестовою мовою, служить більш ніж 600 братів і сестер.
Бемба
19 липня 2024 року брат Гейдж Флігл з Керівного органу оголосив про випуск переглянутого видання «Перекладу нового світу» мовою бемба. Це оголошення прозвучало в перший день регіонального конгресу «Проголошуйте добру новину!», який проходив на стадіоні «Леві Мванаваса» у місті Ндола (Замбія). На конгресі було 23 336 присутніх, а ще 5920 людей дивилось програму через відеоконференцію з п’яти інших місць для проведення конгресів. Усі присутні отримали друкований примірник «Перекладу нового світу». Також став доступним електронний формат цього перекладу і аудіозаписи книг: Рут, 1 Івана, 2 Івана і 3 Івана.
«Біблія. Переклад нового світу» мовою бемба вперше вийшла в 2008 році. У Замбії цією мовою розмовляє приблизно чотири мільйони людей. У цій країні в 1856 зборах і 8 групах, зібрання яких проводяться цією мовою, служить 131 351 вісник.
Кіче
19 липня 2024 року брат Хосе Торрес, який служить у комітеті центральноамериканського філіалу, оголосив про випуск Євангелія від Матвія мовою кіче. Це оголошення прозвучало на регіональному конгресі «Проголошуйте добру новину!», який проходив у місті Сан-Лукас-Сакатепекес (Гватемала). На конгресі було 405 присутніх. Усі вони отримали друкований примірник нового видання. Цей переклад відразу можна було завантажити в електронному форматі на сайті jw.org, а також в програмі JW Library.
За деякими підрахунками, мовою кіче розмовляє понад мільйон людей. Більшість з них проживає в Гватемалі, де в 2010 році був сформований перший збір мовою кіче. Сьогодні в 16 зборах, зібрання яких проводяться цією мовою, служить 387 братів і сестер.
Мови чуабо, махува-меетто, махува-ширіма, нсенга (Мозамбік), пхімбі, теве і тсва
28 липня 2024 року на національному стадіоні в Зімпету, передмісті Мапуту (Мозамбік), пройшла спеціальна програма, на якій було 26 025 присутніх. Крім того, 64 570 осіб переглянуло цю програму через відеоконференцію з 16 інших місць.
Під час цієї програми брат Флігл оголосив про випуск деяких нових перекладів, які відразу стали доступними в друкованому та електронному форматах: Євангеліє від Матвія мовами махува-меетто, махува-ширіма і нсенга (Мозабік); «Грецькі Писання. Переклад нового світу» мовами чуабо, пхімбі і теве, а також повне видання «Перекладу нового світу» мовою тсва.
Цікаво, що «Переклад нового світу» повністю або частково тепер доступний 300 мовами.