Đi đến nội dung

Xuất bản Kinh Thánh trong tiếng mẹ đẻ

Xuất bản Kinh Thánh trong tiếng mẹ đẻ

Nhân Chứng Giê-hô-va phân phát Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới cho bất cứ ai muốn đọc sách này.

Dù hàng tỷ cuốn Kinh Thánh và vô số bản dịch đã được xuất bản bởi các hiệp hội Kinh Thánh khác nhau nhưng sự nghèo đói và thành kiến về tôn giáo đã khiến nhiều người không thể nhận được một cuốn Kinh Thánh trong ngôn ngữ của họ. Vì vậy, Nhân Chứng Giê-hô-va đã phát hành Bản dịch Thế Giới Mới trong hơn 115 ngôn ngữ.

Hãy xem vài ví dụ:

  • Rwanda: Anh Silvestre và chị Venantie, có bốn đứa con, cho biết: “Chúng tôi rất nghèo, vì thế chúng tôi không thể mua Kinh Thánh cho mỗi thành viên trong gia đình mình. Giờ đây, mỗi người chúng tôi đã có cho riêng mình Bản dịch Thế Giới Mới trong tiếng Kinyarwanda, và chúng tôi đọc Kinh Thánh cùng nhau mỗi ngày”.

    Một mục sư Anh giáo tại nước này cho biết: “Đây là bản Kinh Thánh mà tôi có thể hiểu được. Bản dịch này tốt hơn nhiều so với tất cả những bản Kinh Thánh khác mà tôi đã từng đọc. Nhân Chứng Giê-hô-va thật sự quan tâm đến người ta!”.

  • Cộng hòa Dân chủ Congo: Một số nhà thờ đã từ chối bán cho Nhân Chứng Giê-hô-va Kinh Thánh trong tiếng Lingala, một trong những ngôn ngữ phổ biến nhất tại nước này.

    Vì vậy, không ngạc nhiên gì khi Bản dịch Thế Giới Mới được ra mắt trong tiếng Lingala thì những Nhân Chứng người Congo đã háo hức sử dụng và phân phát bản dịch này. Thật ra, Bản dịch Thế Giới Mới đã tạo được sự hào hứng đến mức khi bản dịch này được ra mắt tại một hội nghị của Nhân Chứng Giê-hô-va thì những cảnh sát có mặt tại sân vận động lúc đó cũng xếp hàng để nhận một cuốn cho riêng mình.

  • Fiji: Vì những bản Kinh Thánh bằng tiếng Fiji rất đắt đỏ nên trước đây, nhiều Nhân Chứng Giê-hô-va đã dùng Bản dịch Thế Giới Mới bằng tiếng Anh để thay thế. Tuy nhiên, vào năm 2009, người Fiji đã nhận được Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền) (Tân Ước) trong tiếng mẹ đẻ của mình.

    Một người đàn ông đã ấn tượng với cách dịch rõ ràng của Bản dịch Thế Giới Mới trong tiếng Fiji đến mức ông đã xin một cuốn để đọc. Tuy nhiên, những Nhân Chứng địa phương giải thích rằng ông cần đợi ít nhất một tháng trước khi những cuốn Kinh Thánh tiếp theo được chuyển đến thị trấn của ông. Do không thể đợi để nhận Kinh Thánh nên ông đã đồng ý đến gặp một Nhân Chứng khác cách nơi ông sống 35 cây số vì người đó có Bản dịch Thế Giới Mới để tặng cho ông. Ông nói: “Bản dịch này tốt hơn nhiều so với bản mà chúng tôi thường dùng. Bản dịch rất rõ ràng và dễ hiểu”.

  • Malawi: Sau khi anh Davide bắt đầu học hỏi với Nhân Chứng Giê-hô-va thì các thành viên của đạo Báp-tít ở địa phương đã đến nhà của anh và lấy lại cuốn Kinh Thánh mà họ tặng cho anh. Do đó, việc Bản dịch Thế Giới Mới được ra mắt trong tiếng Chichewa là giấc mơ đã thành hiện thực đối với anh Davide.

    Vì ở Malawi các bản Kinh Thánh rất đắt đỏ nên anh Davide tự hỏi làm sao để có được một cuốn Kinh Thánh khác. Sau đó, khi nhận được Bản dịch Thế Giới Mới, anh nói rằng: “Giờ đây, tôi đã có một cuốn Kinh Thánh tốt hơn so với cuốn mà tôi từng dùng!”.

Hơn 60 năm trước, khi phần đầu tiên của Bản dịch Thế Giới Mới tiếng Anh được ra mắt tại một hội nghị ở thành phố New York, cử tọa đã được khuyến khích: “Hãy đọc. Hãy học hỏi… và tặng Kinh Thánh cho người khác”. Để đạt được mục tiêu đó, Nhân Chứng Giê-hô-va đã xuất bản hơn 175 triệu cuốn của Bản dịch Thế Giới Mới. Ngoài ra, giờ đây chúng ta có thể đọc Kinh Thánh trực tuyến trong khoảng 50 ngôn ngữ.