Mga Buhat han mga Apostol 13:1-52

  • Hira Bernabe ngan Saul ginsugo sugad nga mga misyonero (1-3)

  • Ministeryo ha Ciprus (4-12)

  • An pahayag ni Pablo ha Antiokia ha Pisidia (13-41)

  • Igintagna an pagkadto ha mga nasud (42-52)

13  Yana ha Antiokia may mga propeta ngan mga magturutdo ha lokal nga kongregasyon:+ hi Bernabe, hi Symeon nga gintatawag nga Negro, hi Lucio nga taga-Cirene, hi Manaen nga igkasi-estudyante hadto ni Herodes nga magmarando han distrito, ngan hi Saul. 2  Samtang nag-aalagad hira* kan Jehova* ngan nagpupuasa, nagsiring an baraan nga espiritu: “Iglain para ha akon hira Bernabe ngan Saul+ para ha buruhaton nga igintawag ko ha ira.”+ 3  Salit katapos nira magpuasa ngan mag-ampo, igintungbaw nira an ira mga kamot ngada ha ira ngan ginpalakat hira. 4  Salit ini nga mga lalaki, nga ginsugo han baraan nga espiritu, linugsad ngadto ha Seleucia, ngan tikang didto naglayag hira tipakadto ha Ciprus. 5  Pag-abot nira ha Salamis, nagtikang hira pagpasamwak han pulong han Dios ha mga sinagoga han mga Judio. Kaupod liwat nira hi Juan sugad nga kabulig.+ 6  Han nalibot na nira an bug-os nga isla tubtob ha Pafos, iginkita nira an Judio nga lalaki nga Bar-Jesus an ngaran, nga espiritista ngan buwa nga propeta. 7  Kaupod hiya han prokonsul* nga hi Sergio Paulo, usa nga intelihente nga tawo. Iginpatawag han prokonsul hira Bernabe ngan Saul kay karuyag gud niya makabati han pulong han Dios. 8  Pero hi Elimas nga espiritista (kay ito an pagkahubad han iya ngaran) nagtikang pagkontra ha ira, nga nangangalimbasog nga ipahirayo an prokonsul tikang ha pagtoo. 9  Katapos hi Saul, nga gintatawag liwat nga Pablo, nga napuno han baraan nga espiritu, nagkinita hin maopay ha iya 10  ngan nagsiring: “O tawo nga puno han ngatanan nga klase hin panlimbong ngan han ngatanan nga klase hin karaotan, ikaw nga anak han Yawa,+ ikaw nga kaaway han ngatanan nga butang nga matadong, diri ka ba maundang pagbaliko han husto nga mga paagi ni Jehova?* 11  Kitaa! An kamot ni Jehova* aada ha imo, ngan mabubuta ka, nga diri nakakakita han kalamrag han adlaw ha pipira ka panahon.” Tigda nga nagkaada madakmol nga dampog ngan kasisidman nga nagtabon ha iya mga mata, ngan naglinibot-libot hiya ha pamiling hin tawo nga magtutugway ha iya. 12  Pakakita han prokonsul han nahitabo, nagin tumuroo hiya, kay nahipausa gud hiya ha katutdoan ni Jehova.* 13  Yana hi Pablo ngan an iya mga kaupod nagbiyahe ha dagat tikang ha Pafos ngan inabot ha Perga ha Pamfilia. Pero hi Juan+ binaya ha ira ngan binalik ha Jerusalem.+ 14  Kondi nagpadayon hira tikang ha Perga ngan inabot ha Antiokia ha Pisidia. Ngan pagsulod nira ha sinagoga+ ha adlaw han Sabbath, nangalingkod hira. 15  Katapos basahon ha publiko an Balaud+ ngan an mga sinurat han mga Propeta, an punoan nga mga opisyal han sinagoga nagpadara ha ira hin mensahe, nga nasiring: “Mga lalaki, mga kabugtoan, kon may isisiring kamo nga makakadasig ha mga tawo, isumat ito.” 16  Salit tinindog hi Pablo, nagsinyas pinaagi han iya kamot, ngan nagsiring: “Mga katawohan, mga Israelita ngan kamo nga iba pa nga may kahadlok ha Dios, pamati kamo. 17  Ginpili han Dios hini nga katawohan han Israel an aton mga kaapoy-apoyan, ngan iya ginpahitaas an katawohan samtang naukoy hira sugad nga mga dayo ha tuna han Ehipto ngan igin-gawas niya hira tikang didto pinaagi hin nakaalsa nga butkon.+ 18  Ngan ha sulod hin mga 40 ka tuig, nagpailob hiya ha ira ha kamingawan.+ 19  Katapos bungkagon an pito nga nasud ha tuna han Canaan, iya iginhatag an ira tuna sugad nga panurundon.+ 20  Ito ngatanan nahitabo durante hin mga 450 ka tuig. “Katapos hito, gintagan niya hira hin mga hukom tubtob kan Samuel nga propeta.+ 21  Pero katapos hito nangaro hira hin hadi,+ ngan iginhatag han Dios ha ira hi Saul nga anak ni Kis, usa nga lalaki ha tribo ni Benjamin,+ ha sulod hin 40 ka tuig. 22  Katapos niya tangtangon hi Saul, ginpili niya para ha ira hi David basi magin hadi,+ nga mahitungod ha iya an Dios nagpamatuod ngan nagsiring: ‘Nakita ko nga hi David nga anak ni Jesse+ usa nga tawo nga nakakapalipay ha akon kasingkasing;+ bubuhaton niya an ngatanan nga butang nga akon karuyag.’ 23  Uyon ha iya saad, tikang ha tulin* hini nga tawo, an Dios naghatag ha Israel hin paratalwas, hi Jesus.+ 24  Antes hiya umabot, dayag nga iginsangyaw ni Juan ha ngatanan nga katawohan han Israel an bawtismo sugad nga simbolo han pagbasol.+ 25  Pero han hirani na matapos an buruhaton ni Juan, nasiring hiya: ‘Hin-o ako ha iyo paghunahuna? Diri ako hiya. Kondi kitaa! May usa nga maabot kasunod ko nga diri ako takos magbadbad han sandalyas ha iya mga tiil.’+ 26  “Mga katawohan, mga kabugtoan, kamo nga katulinan han pamilya ni Abraham ngan an iba pa dida ha iyo nga may kahadlok ha Dios, iginpadara ha aton an mensahe mahitungod hini nga katalwasan.+ 27  Kay waray hiya kilalaha han mga umurukoy han Jerusalem ngan han ira mga magmarando, kondi han ginhukman nira hiya, gintuman nira an mga butang nga ginsiring ha mga sinurat han mga Propeta,+ nga ginbabasa ha daku nga tingog kada sabbath. 28  Bisan kon waray hira nakita nga hinungdan basi patayon hiya,+ gin-aro nira kan Pilato nga ipapatay hiya.+ 29  Ngan han natuman na nira an ngatanan nga butang nga iginsurat mahitungod ha iya, ira hiya iginlusad tikang ha kahoy* ngan iginbutang ha lubnganan.*+ 30  Pero ginbuhi hiya han Dios tikang ha mga patay,+ 31  ngan ha sulod hin damu ka adlaw nagpakita hiya ha mga sinagka upod ha iya tikang ha Galilea ngadto ha Jerusalem. Hira yana an iya mga saksi ha mga tawo.+ 32  “Salit iginpapasamwak namon ha iyo an maopay nga sumat mahitungod han iginsaad ha mga kaapoy-apoyan. 33  Bug-os nga gintuman ito han Dios ha aton, nga ira mga anak, pinaagi ha pagbanhaw kan Jesus;+ sugad la han iginsurat ha ikaduha nga salmo: ‘Ikaw an akon anak; yana nga adlaw ako nagin imo amay.’+ 34  Ngan an pagbanhaw Niya ha iya tikang ha mga patay nga diri na gud mabalik ha pagkadunot, Iya iginpahayag ha sugad hini nga paagi: ‘Ihahatag ko ha iyo an mga kapahayagan han maunungon nga gugma nga iginsaad ko kan David; ini nga saad masasarigan.’*+ 35  Salit ha lain nga salmo ini liwat an ginsiring: ‘Diri mo papabay-an nga madunot an usa nga maunungon ha imo.’+ 36  Ha usa nga bahin, hi David nag-alagad ha Dios* ha iya kalugaringon nga henerasyon, kinaturog ha kamatayon, iginlubong kaupod han iya mga kaapoy-apoyan, ngan nadunot.+ 37  Ha luyo nga bahin, hiya nga ginbuhi han Dios waray madunot.+ 38  “Salit hibaroi niyo, mga kabugtoan, nga pinaagi ha iya iginpapasamwak ha iyo an pagpasaylo ha mga sala,+ 39  ngan tikang ha ngatanan nga butang diin diri kamo maipapahayag nga waray sala pinaagi han Balaud ni Moises,+ an bisan hin-o nga natoo iginpapahayag nga waray sala pinaagi ha iya.+ 40  Salit pagbantay kamo nga diri mahitabo ha iyo an ginsiring ha mga sinurat han mga Propeta: 41  ‘Kitaa niyo, kamo nga magtamay, ngan manhipausa kamo, ngan magkawawara, kay may ginbubuhat ako ha iyo mga adlaw, usa nga buhat nga diri gud niyo tutuuron bisan kon may magsumat hito ha iyo hin detalyado.’”+ 42  Yana han nagawas na hira, an mga tawo nakimalooy ha ira nga magyakan mahitungod hini nga mga butang ha sunod nga Sabbath. 43  Salit katapos han katirok ha sinagoga, damu han mga Judio ngan mga proselita nga nagsisingba ha Dios an sumunod kanda Pablo ngan Bernabe, nga samtang nakikiistorya ha ira, nag-aghat ha ira nga magpabilin ha diri matupngan nga pagkabuotan han Dios.+ 44  Han sunod nga Sabbath, haros an ngatanan nga tawo ha syudad nagtirirok basi mamati ha pulong ni Jehova.* 45  Han nakita han mga Judio an damu nga tawo, napuno hira hin pangabugho ngan mapasiparahon nga ginkontra an mga butang nga ginsisiring ni Pablo.+ 46  Katapos, maisugon nga ginsidngan hira nira Pablo ngan Bernabe: “Kinahanglan nga ha iyo siyahan igyakan an pulong han Dios.+ Tungod kay iginsasalikway niyo ito ngan diri niyo gintatagad an iyo kalugaringon nga takos han kinabuhi nga waray kataposan, kitaa! makadto kami ha mga nasud.+ 47  Kay ginsugo kami ni Jehova* pinaagi hini nga mga pulong: ‘Ginpili ko ikaw sugad nga kalamrag han mga nasud, basi magin katalwasan ka tubtob ha mga sidsid han tuna.’”+ 48  Pakabati hini han mga tawo han mga nasud, nagtikang hira paglipay ngan paghimaya ha pulong ni Jehova,* ngan an ngatanan nga may husto nga disposisyon basi magkaada kinabuhi nga waray kataposan nagin mga tumuroo. 49  Dugang pa, an pulong ni Jehova* iginpapasamwak dida hiton bug-os nga lugar. 50  Pero ginsulsolan han mga Judio an prominente nga kababayin-an nga may kahadlok ha Dios ngan an nangunguna nga kalalakin-an han syudad, ngan nag-aghat hira hin pagtimaraot+ kontra kanda Pablo ngan Bernabe ngan iginlabog hira ha gawas han ira mga giutan. 51  Salit ira iginpadpad an tapotapo ha ira mga tiil kontra ha ira ngan kinadto ha Iconio.+ 52  Ngan an mga disipulo padayon nga napuno hin kalipay+ ngan han baraan nga espiritu.

Mga footnote

O “nagbubuhat hira hin panpubliko nga ministeryo para.”
Kitaa an Ap. A5.
An Romano nga gobernador han usa nga probinsya. Kitaa an Glossary.
Kitaa an Ap. A5.
Kitaa an Ap. A5.
Kitaa an Ap. A5.
Lit., “binhi.”
O “poste.”
O “handumanan nga lubnganan.”
O “matataporan.”
O “nagbuhat han kaburut-on han Dios.”
Kitaa an Ap. A5.
Kitaa an Ap. A5.
Kitaa an Ap. A5.
Kitaa an Ap. A5.